51

Тут говорят!
Авторизация
Список форумов
Войти через акаунт
 

Як па-беларуску будзе...
Подписаться/отписаться на тему (функция доступна только для зарегистрированных пользователей) Любимая тема (вкл/выкл) []

Страницы: 1  2  3  4  5  6  7  13  из  101
Добавление сообщений к этой теме для незарегистрированных пользователей невозможно
Тему смотрит 1 незарегистрированный пользователь
Модераторы
Рейтинг темы: **** (201503 просмотрa)
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
 

Dostal1 Dostal1 в оффлайне

забанен
Сообщений: 17 354

Dostal1 суперзвезда Dostal1 суперзвезда Dostal1 суперзвезда Dostal1 суперзвезда Dostal1 суперзвезда Dostal1 суперзвезда Dostal1 суперзвезда Dostal1 суперзвезда Dostal1 суперзвезда Dostal1 суперзвезда Dostal1 суперзвезда

Я вижу что у некоторых возникла потребность в беларуской фени.... кстати а есть ли словарь бранных беларуских слов...???
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 10 608

ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи

Корешок (21.05.06 19:23) писал(a):
В польском, в сербском, в итальянском, конечно же. У итальянцев вообще этот жаргон такой развитый, что не не посвященный просо не поймет. Да словарей таких жаргонов полно. Вот слышал фразу по-польски: Тэн, ктуры на коксе цалэ място тшыма. Сразу понятно: имеется ввиду тот, кто контролирует распространение кокаина на целом городе.

З прыкладаў пабачыў толькі "кокс". Але гэта слова міжнароднае. Лепей прызнайцеся, што ня ведаеце.
 

Корешок Корешок в оффлайне

графоман
Сообщений: 2 486

Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи

Вот по польски "мундурэк", например. Прошу не путать с мундиром или что-то в этом роде.А вообщем я и не собираюсь доказывать вполне очевидные вещи. Хотите верьте, хотите нет. Хотите проверьте. Но не путайте "прохоря" с "корочками".

--------------------
И дpoжит сигаретка в руке, а взгляды женщин как ласковый сон…
 

Дзеяч Дзеяч в оффлайне

новичок
Сообщений: 56

Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч

pan_sudzilouski (21.05.06 18:46) писал(a):
ЗЫ: Па-беларуску будзе "відавочна". "Відочна" найхутчэй палянізм.

Хай ляпей паланізм, чымся русізм! ПалЯнізм такім парадкам - таксама паланізм. Ды ўвесь "клясычны" правапіс зь мяккім л у лацінамоўных словах. Ды я, можа, папросту "ав" не дабраў!
 

yurykan yurykan в оффлайне

ветеран
Сообщений: 385

yurykan на старте

Усіх вітаю!!! Добрая тэма.... прікол па беларуску кпіна (гэта сленг усё), а круто гэта строма......ЖЫВЕ БЕЛАРУСКАЯ МОВА!!!!

--------------------
хотела выступить активно и энергично, а получилось пошло и неприятно...
 

yurykan yurykan в оффлайне

ветеран
Сообщений: 385

yurykan на старте

Dostal1 (21.05.06 19:25) писал(a):
Я вижу что у некоторых возникла потребность в беларуской фени.... кстати а есть ли словарь бранных беларуских слов...???

Ня ведаю наконт слоўнікаў, але, калі маецца патрэба, то магу дапамагчы

--------------------
хотела выступить активно и энергично, а получилось пошло и неприятно...
 
 

Корешок Корешок в оффлайне

графоман
Сообщений: 2 486

Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи

-- а круто гэта строма ---"Стрёмно" тоже, в качестве варианта.

--------------------
И дpoжит сигаретка в руке, а взгляды женщин как ласковый сон…
 

Корешок Корешок в оффлайне

графоман
Сообщений: 2 486

Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи

"Строма" это что то относящееся к крыше, я так пониманию.

--------------------
И дpoжит сигаретка в руке, а взгляды женщин как ласковый сон…
 

Вока назіральніка Вока назіральніка в оффлайне

забанен
Сообщений: 812

Вока назіральніка стремится к лучшему Вока назіральніка стремится к лучшему Вока назіральніка стремится к лучшему Вока назіральніка стремится к лучшему

Dostal1 (21.05.06 19:25) писал(a):
Я вижу что у некоторых возникла потребность в беларуской фени.... кстати а есть ли словарь бранных беларуских слов...???

Думаю, у гэтым няма аніякае патрэбы. Лаяцца лепей па-расейску, а па-беларуску пісаць добрыя і прыемныя рэчы і праўду.
 

BannedForever2 BannedForever2 в оффлайне

забанен
Сообщений: 22

BannedForever2 на старте

Во цикава было кали быу у войску - дык напрыклад литоуцы - размауляюць папиж сабой па литоуску, але дзе-нидзе чуеш и знаемыя словы - б..., х... и так далей. Я уже не кажу пра узбекау там ци казахай - такасама дзеля лаянки выключна расейскаю мовай карысталися. Мабуць расейская мова вельми ж для гэтай справы прыдатная.
 

Дзеяч Дзеяч в оффлайне

новичок
Сообщений: 56

Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч

Польская моладзь (абодвух "падлогаў") тэж палюбляе расейскую лаянку. Да ўсяго, падаецца, што там яна за лаянку не ўважаецца. Прынамсі, ветлівыя полякі ніколі ня зробяць заўвагі маладзёну, які ва ўсю мацярыцца ў краме. Парадокс.
 

aхулi aхулi в оффлайне

энтузиаст
Сообщений: 430

aхулi на старте

yurykan (21.05.06 20:02) писал(a):
прікол па беларуску кпіна (гэта сленг усё)...ЖЫВЕ БЕЛАРУСКАЯ МОВА!!!!

1. Хм, "кпiна"... Прикол, толъко злобный. В смысле "укол"...2. Партрымлiваю!

--------------------
Never pause unless you have a reason for it,
but when you pause, pause as long as you can.
 
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 10 608

ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи

Дзеяч (21.05.06 19:55) писал(a):
Хай ляпей паланізм, чымся русізм! ПалЯнізм такім парадкам - таксама паланізм. Ды ўвесь "клясычны" правапіс зь мяккім л у лацінамоўных словах. Ды я, можа, папросту "ав" не дабраў!

Аніякіх палянізмаў ды расейшчыны! Годзе ўжо псаваць мову. А што да клясычнага правапісу, дык тут я шчыра пасьмяяўся. "Такім парадкам", наркамаўка - суцэльны русізм.

ЗЫ: І што гэта за слова - "ляпей"?
ЗЗЫ: Ль існуе ня толькі ў лаціне, але й у раманскіх, польскай, нямецкай ды шматлікіх іншых мовах.
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 10 608

ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи

Dostal1 (21.05.06 19:25) писал(a):
Я вижу что у некоторых возникла потребность в беларуской фени.... кстати а есть ли словарь бранных беларуских слов...???

Бачыў калісь на кнігі.ком.
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 10 608

ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи

BannedForever2 (22.05.06 00:12) писал(a):
Во цикава было кали быу у войску - дык напрыклад литоуцы - размауляюць папиж сабой па литоуску, але дзе-нидзе чуеш и знаемыя словы - б..., х... и так далей. Я уже не кажу пра узбекау там ци казахай - такасама дзеля лаянки выключна расейскаю мовай карысталися. Мабуць расейская мова вельми ж для гэтай справы прыдатная.

Рэч у тым, што амаль ва ўсіх мовах былога Зьвязу як не было, так і няма бруднае лаянкі. Выняткам ёсьць расейшчына.
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 10 608

ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи

Дзеяч (22.05.06 00:59) писал(a):
Польская моладзь (абодвух "падлогаў") тэж палюбляе расейскую лаянку.

Гэта якою моваю напісана?
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 10 608

ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи

aхулi (22.05.06 01:17) писал(a):
1. Хм, "кпiна"... Прикол, толъко злобный. В смысле "укол"...2. Партрымлiваю!

Так, "кпіна" - гэта закід. Часам нязлосны, часам наадварот.
 

Корешок Корешок в оффлайне

графоман
Сообщений: 2 486

Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи

Ну сказанул! Да мне грузины рассказвали пра свой мат, выражения там не хуже, но просто русский язык всем давно не чужой, вот и причина. Как-то встретил молодую узбечку только что из Узбекистана - выражалась на 5+. Вот оно, выросшее в условиях независимости дитя.

--------------------
И дpoжит сигаретка в руке, а взгляды женщин как ласковый сон…
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 10 608

ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи

yurykan (21.05.06 20:02) писал(a):
Усіх вітаю!!! Добрая тэма.... прікол па беларуску кпіна (гэта сленг усё), а круто гэта строма......ЖЫВЕ БЕЛАРУСКАЯ МОВА!!!!

Гм, "стром(к)а" - гэта прыслоўе ад прыметніка "стромкі". Дык вось, стромкім можа быць толькі сьценападобны фізычны аб'ект накшталт берага ракі.
 

Вока назіральніка Вока назіральніка в оффлайне

забанен
Сообщений: 812

Вока назіральніка стремится к лучшему Вока назіральніка стремится к лучшему Вока назіральніка стремится к лучшему Вока назіральніка стремится к лучшему

Корешок (22.05.06 01:33) писал(a):
Ну сказанул! Да мне грузины рассказвали пра свой мат, выражения там не хуже, но просто русский язык всем давно не чужой, вот и причина. Как-то встретил молодую узбечку только что из Узбекистана - выражалась на 5+. Вот оно, выросшее в условиях независимости дитя.

А вы, канечне, усё разумелі па-ўзьбецку? Які вы ўнівэрсал-паліглот... паважаю...
 
 

Вока назіральніка Вока назіральніка в оффлайне

забанен
Сообщений: 812

Вока назіральніка стремится к лучшему Вока назіральніка стремится к лучшему Вока назіральніка стремится к лучшему Вока назіральніка стремится к лучшему

pan_sudzilouski (22.05.06 01:35) писал(a):
Гм, "стром(к)а" - гэта прыслоўе ад прыметніка "стромкі". Дык вось, стромкім можа быць толькі сьценападобны фізычны аб'ект накшталт берага ракі.

А дрэва, сасна, напрыклад?
 

Lolla Lolla в оффлайне

писатель
Сообщений: 1 337

Lolla популярный Lolla популярный Lolla популярный Lolla популярный Lolla популярный Lolla популярный Lolla популярный Lolla популярный Lolla популярный Lolla популярный Lolla популярный

А як па-беларуску будзе: "Себя от холода страхуя, купил даху я на меху я, но с той дохой дал маху я - она не греет абсолютно..."
 

M-Sates M-Sates в оффлайне

ветеран
Сообщений: 592

M-Sates популярный M-Sates популярный M-Sates популярный M-Sates популярный M-Sates популярный M-Sates популярный M-Sates популярный M-Sates популярный M-Sates популярный M-Sates популярный M-Sates популярный

pan_sudzilouski (19.05.06 20:37) писал(a):
Лічбавы фотаапарат з вадкакрышталічным дысплэем і разрахаваньнем 5 мэгапіксэлаў.

Калі ты выкарыстоўваеш клясычны правапіс, варта замест "фотаапарат" ужыць слова здымач.А вось "разрахаваньне" - не разумею эцімалёгіі.... ды й сымантыкі...

--------------------
+375 29 730 9999
 

ZaFirankami ZaFirankami в оффлайне

постоялец
Сообщений: 118

ZaFirankami на старте

Стажер (20.05.06 18:55) писал(a):
Ідэя - СУПЕР! Падтрымліваю ад шчырага сэрца. Пану Судзілоўскаму - мая павага (ці шанаванне - 'рэспект' мне падаецца надта ўжо чужым для славянскага слыху).І адразу ж пытанне - хто знойдзе прыгожы беларускі эквівалент майго цяперашняга ніка? А яшчэ лепей - яго зыходнай формы (Apprentice). Каб увесь спектр сэнсаў ангельскага слова як мага лепей перадавала...

Apprentice на беларускую мову можна перакласцi як падмайстра, чаляднiк (мне менавiта гэты варыянт падабаецца) або краучык (яле ж я не думаю, што вы праходзiце стажыроуку у крауца) Аутару тэмы - мая пашана й павага! Падтрымлiваю прапанову распачаць развiцце беларускай мове у межах
 

phelina phelina в оффлайне

графоман
Сообщений: 9 194

phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный

Aureliano (22.05.06 10:28) писал(a):
Калі ты выкарыстоўваеш клясычны правапіс, варта замест "фотаапарат" ужыць слова здымач.|

Это уже пуризм. Не переборщите.
 

kažemaks kažemaks в оффлайне

ветеран
Сообщений: 582

kažemaks стремится к лучшему kažemaks стремится к лучшему

Здымач - файны пурызм. А галоўнае - наскі й зразумелы кожнаму.Зараз думаем, як назавем кінакамэру.

--------------------
Наша мова не сильніше, ніж чужа стіна.
 

ZaFirankami ZaFirankami в оффлайне

постоялец
Сообщений: 118

ZaFirankami на старте

Стажер (20.05.06 19:47) писал(a):
Вось і я, шаноўны пане, пра тое ж... А поўны спектр сэнсаў ніводны пераклад не пакрывае, што ў расейскай, што ў беларускай. Давядзецца, відаць, вяртацца нікам да арыгіналу. У любым выпадку, дзякуй за дапамогу.

Я нештачкi не разумею, чаму Вам не падабаюцца прапанаваныя варыянты... Яны, як мне здаецца, нават лепшыя за расейскi.
 

Дзеяч Дзеяч в оффлайне

новичок
Сообщений: 56

Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч Дзеяч

pan_sudzilouski (22.05.06 01:27) писал(a):
"Такім парадкам", наркамаўка - суцэльны русізм. ...

Блытаеце лексыку й правапіс. А тое, што мова складаецца з пазычаньняў (і ў нашым выпадку - пераважна праз расейкую ці польскую) - дадзенасьць. Вы кажаце "русізм" ці "палянізм", я кажу: пасрэдніцтва моваў-суседак. Беластоцкія беларусЫ дык наадзьвярот (абавязкова прыдзярыцеся да гэтага майго нелітаратурнага слоўца!) намагаюцца найболей ужываць пазычаньняў з расейскай, чымся з польскай. Прыкладам, ня зэдлік, а табурэт, не асадка, а ручка, не відочна, а відавочна.... У кожнага свой заскок. Кіп іт смайлін.. Вы выпадкам не зь Беластоку?
 

ZaFirankami ZaFirankami в оффлайне

постоялец
Сообщений: 118

ZaFirankami на старте

Zлюка (20.05.06 19:17) писал(a):
У мяне пытанне, звязанае з адэкватным перакладам лексікі канцэлярскіх дакументаў ХІХ ст. (назвы чыноў, звароты на імя вышэйшых асоб, юрыдычныя тэрміны). Ці існуе нейкі падобны слоўнік?І канкрэтнае пытанне - як перакласці з расейскай тэрмін "девица", ў сэнсе незамужняя жанчына, пры перакладзе дакумента. З улікам таго, што "девиц" - пазначала пэўную сацыяльную страту, пазначаную ў расійскім заканадаўстве?Дзякуй

Вылезла аднекуль з глыбiняу падсвядомасцi!!! Есць такiя словы: спадар i спадарыня. А яшчэ есць СПАДАРЫЧНА. Я дакладна не памятаю, хто з маiх выкладчыкау так тлумачыу, але я памятую гэтую размову. Дык вось гэтае "спадарычна" падкрэслiвае менавiта сацыяльны статус маладой дзяучыны, а не яе цнятлiвасць....Мо, гэта i есць тое, што Вам патрэбна. Мiж iншым, гэта беларускае слова
 

Zлюка Zлюка в оффлайне

писатель
Сообщений: 2 731

Zлюка популярный Zлюка популярный Zлюка популярный Zлюка популярный Zлюка популярный Zлюка популярный Zлюка популярный Zлюка популярный Zлюка популярный Zлюка популярный Zлюка популярный

ZaFirankami (22.05.06 16:47) писал(a):
Вылезла аднекуль з глыбiняу падсвядомасцi!!! Есць такiя словы: спадар i спадарыня. А яшчэ есць СПАДАРЫЧНА. Я дакладна не памятаю, хто з маiх выкладчыкау так тлумачыу, але я памятую гэтую размову. Дык вось гэтае "спадарычна" падкрэслiвае менавiта сацыяльны статус маладой дзяучыны, а не яе цнятлiвасць....Мо, гэта i есць тое, што Вам патрэбна. Мiж iншым, гэта беларускае слова

Дзякуй Пра такі варыянт я думала, але тэрмін "спадарычна" не ўжываецца ў навуковых тэкстах Даказаць мэтазгоднасць увядзення такога тэрміну дастаткова цяжка. Безумоўна, яго можна выкарыстоўваць у публіцыстыцы, або ў папулярных публікацыях.Увогуле адносна ХІХ ст. (Беларусь у Расійскай імперыі) ўвогуле назіраецца цікавая з'ява. Калі адносна XVIII ст. незамужнюю жанчыну называлі прозвішчам бацькі + пэўны канчатак, (і гэты прынцып вытрымліваецца ў сучасных публікацыях адносна XVIII ст) То з далучэннем гэтых земяляў актыўна пачынаюць уводзіцца ва ўжытак "імя па бацьку" і губляецца дадатковы канчатак у прозвішчы. Эмацыйна "спадарычна" або "панна" - хутчэй ветлівыя звароты да маладой дзяўчыны. Рускае "девица" - ужывалася ў афіцыйных дакументах да жанчыны і 40-50 гадоў.Так, што будзем шукаць (с), або нешта даказваць

--------------------
Бессмысленно получать ответ на вопрос, который задан неправильно (с)
 

Корешок Корешок в оффлайне

графоман
Сообщений: 2 486

Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи

- А як па-белаpуcкy бyдзе “слoн”?- Аляфант.

--------------------
И дpoжит сигаретка в руке, а взгляды женщин как ласковый сон…
 

Ightorn Ightorn в оффлайне

писатель
Сообщений: 2 607

Ightorn популярный Ightorn популярный Ightorn популярный Ightorn популярный Ightorn популярный Ightorn популярный Ightorn популярный Ightorn популярный Ightorn популярный Ightorn популярный Ightorn популярный

Мяне цікавіць такое пытанне: адкуль у беларускай і нямецкай мовах такая вялікая колькасць падобных слоў?
На-прыклад: цукер, дах, шупляда, цыбуля?

--------------------
Suum Cuique
 

Аноним Аноним в оффлайне

забанен
Сообщений: 0

Аноним популярный Аноним популярный Аноним популярный Аноним популярный Аноним популярный Аноним популярный Аноним популярный Аноним популярный Аноним популярный Аноним популярный Аноним популярный

Ightorn (22.05.06 18:34) писал(a):
А як па-беларуску будзе "розетка"?

примерно также как по чеченски - договор!!!!!и также как по немецки фарба!!!!!
 

Juli Juli в оффлайне

постоялец
Сообщений: 18

Juli на старте

Мне цікава, як будзе па-беларуску "общаться", "общаюсь", "общение", "общительный". Прапаноўвалі такі пераклад "общаться" = "мець зносіны". Але мне здаецца, гэта больш падыходзіць да расейскага "иметь отношения". Дык ці ёсць другі варыянт?

--------------------
Мая Радзіма - Беларусь.
А твая?
 

Zлюка Zлюка в оффлайне

писатель
Сообщений: 2 731

Zлюка популярный Zлюка популярный Zлюка популярный Zлюка популярный Zлюка популярный Zлюка популярный Zлюка популярный Zлюка популярный Zлюка популярный Zлюка популярный Zлюка популярный

Juli (22.05.06 19:30) писал(a):
Мне цікава, як будзе па-беларуску "общаться", "общаюсь", "общение", "общительный". Прапаноўвалі такі пераклад "общаться" = "мець зносіны". Але мне здаецца, гэта больш падыходзіць да расейскага "иметь отношения". Дык ці ёсць другі варыянт?

У мяне таксама пералічаны словы выклікаюць складанасць. "общаться" = "мець зносіны", я ўжываю "мець стасункі". Сапраўды, хто ведае лепшыя варыянты?

--------------------
Бессмысленно получать ответ на вопрос, который задан неправильно (с)
 

phelina phelina в оффлайне

графоман
Сообщений: 9 194

phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный

Корешок (22.05.06 18:31) писал(a):
- А як па-белаpуcкy бyдзе “слoн”?- Аляфант.

В таком случае вопрос - какое заимствование лучше: немецкое или русское?
 

phelina phelina в оффлайне

графоман
Сообщений: 9 194

phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный phelina популярный

Ightorn (22.05.06 18:34) писал(a):
Мяне цікавіць такое пытанне: адкуль у беларускай і нямецкай мовах такая вялікая колькасць падобных слоў?На-прыклад: цукер, дах, шупляда, цыбуля?

Пришли через Польшу пару веков назад.
 

Juli Juli в оффлайне

постоялец
Сообщений: 18

Juli на старте

Zлюка (22.05.06 20:36) писал(a):
У мяне таксама пералічаны словы выклікаюць складанасць. "общаться" = "мець зносіны", я ўжываю "мець стасункі". Сапраўды, хто ведае лепшыя варыянты?

Што такое "стасункі"?

--------------------
Мая Радзіма - Беларусь.
А твая?
 

Корешок Корешок в оффлайне

графоман
Сообщений: 2 486

Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи Корешок делает успехи

-- Што такое "стасункі"? --саcункi

--------------------
И дpoжит сигаретка в руке, а взгляды женщин как ласковый сон…
 

Whatever Whatever в оффлайне

графоман
Сообщений: 5 864

Whatever популярный Whatever популярный Whatever популярный Whatever популярный Whatever популярный Whatever популярный Whatever популярный Whatever популярный Whatever популярный Whatever популярный Whatever популярный

pan_sudzilouski (20.05.06 21:28) писал(a):
Для мяне тут важна не значэньне, а ступень павышэньня мадальнасьці.

А я люблю,когда всё на своих местах...в голове конечно...ну и в желудке)))
 

Whatever Whatever в оффлайне

графоман
Сообщений: 5 864

Whatever популярный Whatever популярный Whatever популярный Whatever популярный Whatever популярный Whatever популярный Whatever популярный Whatever популярный Whatever популярный Whatever популярный Whatever популярный

Корешок (22.05.06 22:04) писал(a):
-- Што такое "стасункі"? --саcункi

наверное "отношения"
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 10 608

ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи

Недраманае вока (22.05.06 08:42) писал(a):
А дрэва, сасна, напрыклад?

Ну й дрэва таксама. Я ж казаў вышэй. ЗЫ: А "сасна" - зь віцебскіх гаворак? Усё ж як бы там ні пяліся навукоўцы з НАН РБ, літаратурным ёсьць найперш "хвоя". Бо ўжываецца амаль на ўсёй Беларусі. Нават раённы цэнтар ёсьць такі - Хвайнікі (афіцыйна пад уплывам перакручанае расейцамі пальшчызны - Хойнікі).
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 10 608

ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи

Aureliano (22.05.06 10:28) писал(a):
Калі ты выкарыстоўваеш клясычны правапіс, варта замест "фотаапарат" ужыць слова здымач.А вось "разрахаваньне" - не разумею эцімалёгіі.... ды й сымантыкі...

Раю разьдзяляць правапіс і лексыку. Т. ч., калі здымач, то ўжо й гартач, бачына, ґузік (камп. тэрміналёгія). Разрахаваць - ґрунтоўна разьлічыць. Ёсьць таксама аднакарэнныя дзеясловы "падрахаваць", "урахаваць" і пад.ЗЫ: Этымалёгія, сэмантыка.
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 10 608

ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи

Дзеяч (22.05.06 13:39) писал(a):
Блытаеце лексыку й правапіс. А тое, што мова складаецца з пазычаньняў (і ў нашым выпадку - пераважна праз расейкую ці польскую) - дадзенасьць. Вы кажаце "русізм" ці "палянізм", я кажу: пасрэдніцтва моваў-суседак. Беластоцкія беларусЫ дык наадзьвярот (абавязкова прыдзярыцеся да гэтага майго нелітаратурнага слоўца!) намагаюцца найболей ужываць пазычаньняў з расейскай, чымся з польскай. Прыкладам, ня зэдлік, а табурэт, не асадка, а ручка, не відочна, а відавочна.... У кожнага свой заскок. Кіп іт смайлін.. Вы выпадкам не зь Беластоку?

Гэта дзе я блытаю? Там дзе кажу пра цьвёрды пазычаны "л"? Не сьмяшэце людзей.ЗЫ: пасярэдніцтва, прыдзярэцеся, бо прыдзярыцеся - заг. лад. Але лепей: прычапіцца.
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 10 608

ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи

ZaFirankami (22.05.06 16:47) писал(a):
Вылезла аднекуль з глыбiняу падсвядомасцi!!! Есць такiя словы: спадар i спадарыня. А яшчэ есць СПАДАРЫЧНА. Я дакладна не памятаю, хто з маiх выкладчыкау так тлумачыу, але я памятую гэтую размову. Дык вось гэтае "спадарычна" падкрэслiвае менавiта сацыяльны статус маладой дзяучыны, а не яе цнятлiвасць....Мо, гэта i есць тое, што Вам патрэбна. Мiж iншым, гэта беларускае слова

"Спадарычну" спрабаваў увесьці ва ўжытак Ян Станкевіч. Вельмі неадназначная асоба, між іншым.
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 10 608

ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи

Zлюка (22.05.06 20:36) писал(a):
У мяне таксама пералічаны словы выклікаюць складанасць. "общаться" = "мець зносіны", я ўжываю "мець стасункі". Сапраўды, хто ведае лепшыя варыянты?

Мець дачыненьні. "Стасункі" - палянізм, "адносіны" - русізм.
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 10 608

ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи

phelina (22.05.06 21:35) писал(a):
Пришли через Польшу пару веков назад.

Зь сярэдневерхненямецкае збольшага. Далёка не заўсёды Польшча была пасярэднікам, бо ВКЛ працяглы час межавала зь нямецкімі дзяржаўнымі ўтварэньнямі.
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 10 608

ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи

Juli (22.05.06 21:53) писал(a):
Што такое "стасункі"?

Гл. вышэй за гэты мой допіс.
 

Fletcher Lind Fletcher Lind в оффлайне

графоман
Сообщений: 8 134

Fletcher Lind имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Fletcher Lind имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Fletcher Lind имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Fletcher Lind имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Fletcher Lind имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Fletcher Lind имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Fletcher Lind имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Fletcher Lind имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Fletcher Lind имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Fletcher Lind имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Fletcher Lind имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть

pan_sudzilouski (22.05.06 23:17) писал(a):
Мець дачыненьні. "Стасункі" - палянізм, "адносіны" - русізм.

А вось мне гэтая канструкцыя падаецца і нязграбнай, і, галоўнае, некарэктнай. Дачыненні - гэта хутчэй эквівалент расейскага 'отношенія'. А вось 'обшеніе' лепей перакладаць як 'узаеміны' (ад некага пачуў гэтае слоўца; на маю думку, прыгожа і па-беларуску). Вось з дзеясловам праблемы: 'мець узаеміны' такая ж нязграбшчына, а 'узаеміцца' - неяк дзіўна, нязвыкла гучыць, мо й смешна крыху. Ці не? Як вам, спадарства?

--------------------
Тому, кто живет в стеклянном доме, не следует бросаться камнями (С)
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 10 608

ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи ajatalah делает успехи

Стажер (22.05.06 23:30) писал(a):
А вось мне гэтая канструкцыя падаецца і нязграбнай, і, галоўнае, некарэктнай. Дачыненні - гэта хутчэй эквівалент расейскага 'отношенія'. А вось 'обшеніе' лепей перакладаць як 'узаеміны' (ад некага пачуў гэтае слоўца; на маю думку, прыгожа і па-беларуску). Вось з дзеясловам праблемы: 'мець узаеміны' такая ж нязграбшчына, а 'узаеміцца' - неяк дзіўна, нязвыкла гучыць, мо й смешна крыху. Ці не? Як вам, спадарства?

Нармалёва гучыць. А "ўзаеміны" цяпер шырока ўжыванае слова. Аднак тое больш "взаімоотношенія". Дый навошта шукаць аднаслоўныя адпаведнікі расейскім словам? Трэ думаць па-беларуску - і "праблема" даслоўнага перакладу зьнікне сама сабою. Бо ўсюды шукаць дакладныя адпаведнікі - марная й непатрэбная праца. Гэта тое самае, што шукаць аднаслоўны пераклад для беларускіх словаў тыпу "шуфляда". Кожная мова мае сваю безэквівалентавую лексыку. Дык навошта псаваць яе?
Страницы: 1  2  3  4  5  6  7  13  из  101
Загрузка...
 
Быстрый переход
[]
Вверх
HOSTER.BY: профессиональный хостинг и регистрация доменов .BY
Более 35000 сайтов выбрали нас. Присоединяйтесь!