4

Тут говорят!
Авторизация
Список форумов
Войти через аккаунт
 

Як па-беларуску будзе...
Подписаться/отписаться на тему (функция доступна только для зарегистрированных пользователей) Любимая тема (вкл/выкл) []

Страницы: 1  2  3  4  5  11  из  167
Добавление сообщений к этой теме для незарегистрированных пользователей невозможно
Тему смотрит 1 незарегистрированный пользователь
Модераторы
Рейтинг темы: **** (266543 просмотрa)
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 240

Ня ведаеце, як правільна пісаць ці чытаць (або ўсё разам) беларускае слова, выраз? Ня ведаеце, як перакласьці на мову? Няма праблемаў. Запытвайце - адкажам.
 

Dostal1 Dostal1 в оффлайне

забанен
Сообщений: 14 716

Как будет...
" я испытываю тошнотворное чувство, от собственной безпомощности перед всеобщей безграматностью "...
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 240

Dostal1 (19.05.06 19:30) писал(a):
Как будет...
" я испытываю тошнотворное чувство, от собственной безпомощности перед всеобщей безграматностью "...

Я перажываю моташнае пачуцьцё праз уласную бездапаможнасьць перад усеагульнаю непісьменнасьцю.

Дарэчы, магчымыя варыянты. Гледзячы што спадар разумее пад "безграмотностью".
 

гражданский гражданский в оффлайне

новичок
Сообщений: 5

Если не трудно дайте ссылку где можно найти перевод медицинских терминов на бел

--------------------
А еще на мне бронежилет!
 

Ума Ума в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 112

помню. кто-то мне рассказывал: попросили женщину перевести на белоруский " с точки зрения", так она перевела не "з пункту гледжання" а " з кропкi зроку")))))

--------------------
Провинциальная актриса:-)
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 240

Ума (19.05.06 19:56) писал(a):
помню. кто-то мне рассказывал: попросили женщину перевести на белоруский " с точки зрения", так она перевела не "з пункту гледжання" а " з кропкi зроку")))))

Каб не было падобных казусаў, я й адчыніў гэтую галінку.
 
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 240

гражданский (19.05.06 19:47) писал(a):
Если не трудно дайте ссылку где можно найти перевод медицинских терминов на бел

Паспрабуйце пашукаць вось тут.

Або тут.

Ці тут.

Тутака.

Адваротны бок другога слоўніка.
 

Ума Ума в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 112

и еще старая байка. студента попросили перевести на белорусский назву другой часткi трылогii Мележа "Людзi на балоце" "Подых навальнiцы". И он перевел как "Смерть на воле"

--------------------
Провинциальная актриса:-)
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 240

Ума (19.05.06 20:10) писал(a):
и еще старая байка. студента попросили перевести на белорусский назву другой часткi трылогii Мележа "Людзi на балоце" "Подых навальнiцы". И он перевел как "Смерть на воле"

Не адразу зразумеў, шчыра кажучы. Аднак такія выпадкі паказваюць толькі на неабходнасьць гэтае тэмы.
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 240

Яшчэ пытаньні?
 

DoGrAn DoGrAn в оффлайне

новичок
Сообщений: 1

Як будзе па-беларуску:Цифровой фотоаппарат с жидкокристаллическим дисплеем и разрешением 5 мегапикселей.
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 240

DoGrAn (19.05.06 20:31) писал(a):
Як будзе па-беларуску:Цифровой фотоаппарат с жидкокристаллическим дисплеем и разрешением 5 мегапикселей.

Лічбавы фотаапарат з вадкакрышталічным дысплэем і разрахаваньнем 5 мэгапіксэлаў.
 
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 240

pan_sudzilouski (19.05.06 19:38) писал(a):
Я перажываю моташнае пачуцьцё праз уласную бездапаможнасьць перад усеагульнаю непісьменнасьцю.Дарэчы, магчымыя варыянты. Гледзячы што спадар разумее пад "безграмотностью".

Падумаў і вырашыў, што найлепей будзе: мне моташна, бо я бездапаможны перад усеагульнаю непісьменнасьцю.
 

Вока назіральніка Вока назіральніка в оффлайне

забанен
Сообщений: 153

Судзілоўскі, вы маладзец! Нарэшце заняліся рэальнай справай, замест таго, каб сварыцца з прадажнымі.
 

Фрэнк Дрэбэн Фрэнк Дрэбэн в оффлайне

энтузиаст
Сообщений: 391

DoGrAn (19.05.06 20:31) писал(a):
Як будзе па-беларуску:Цифровой фотоаппарат с жидкокристаллическим дисплеем и разрешением 5 мегапикселей.

В этом выражении даже русских слов мало. А язык литвинов умирает уже лет 200, наверное. Все объяснимо - все прогрессивное в российской империи были либо названо русскими словами, либо заимствовано, трансформировано в русский. Отсюда и кажущаяся "лоховатость", "деревенскость" беларускай мовы.

--------------------
Бамбарбия кергуду
 

Толик с прибором Толик с прибором в оффлайне

ветеран
Сообщений: 616

pan_sudzilouski (19.05.06 19:25) писал(a):
Ня ведаеце, як правільна пісаць ці чытаць (або ўсё разам) беларускае слова, выраз? Ня ведаеце, як перакласьці на мову? Няма праблемаў. Запытвайце - адкажам.

Часто слышу, когда говорят по-русски вместо "мне приснилось" "я соснил(а)". Это не из мовы перекочевало случайно?
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 240

Толик с прибором (19.05.06 21:58) писал(a):
Часто слышу, когда говорят по-русски вместо "мне приснилось" "я соснил(а)". Это не из мовы перекочевало случайно?

Адзін з унармаваных у мове варыянтаў. Ёсьць "прысьніць" і ёсьць "сасьніць".
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 240

Фрэнк Дрэбэн (19.05.06 21:55) писал(a):
В этом выражении даже русских слов мало. А язык литвинов умирает уже лет 200, наверное. Все объяснимо - все прогрессивное в российской империи были либо названо русскими словами, либо заимствовано, трансформировано в русский. Отсюда и кажущаяся "лоховатость", "деревенскость" беларускай мовы.

Гэта да чаго? Прынамсі, на комплекс непаўнавартасьці ніхто тут не пакутуе.
 

viktorklim viktorklim в оффлайне

завсегдатай
Сообщений: 243

Фрэнк Дрэбэн (19.05.06 21:55) писал(a):
В этом выражении даже русских слов мало. А язык литвинов умирает уже лет 200, наверное. Все объяснимо - все прогрессивное в российской империи были либо названо русскими словами, либо заимствовано, трансформировано в русский. Отсюда и кажущаяся "лоховатость", "деревенскость" беларускай мовы.

Куда бы пришлось посылать врача венеролога если бы он выдал диагноз у вас вурзпель или пранцы и галачка не дапаможа, перевод- у вас гонорея или сифилис и таблетка не поможет,кто бы согласился лечиться у врача если бы он ангину назвал завалкi, т.е. завалишся скоро,всё это в медицинском словаре кто напридумывал
 

viktorklim viktorklim в оффлайне

завсегдатай
Сообщений: 243

Фрэнк Дрэбэн (19.05.06 21:55) писал(a):
В этом выражении даже русских слов мало. А язык литвинов умирает уже лет 200, наверное. Все объяснимо - все прогрессивное в российской империи были либо названо русскими словами, либо заимствовано, трансформировано в русский. Отсюда и кажущаяся "лоховатость", "деревенскость" беларускай мовы.

Куда бы пришлось посылать врача венеролога подальше если бы он выдал диагноз у вас вурзпель или пранцы и галачка не дапаможа, перевод- у вас гонорея или сифилис и таблетка не поможет,кто бы согласился лечиться у врача если бы он ангину назвал завалкi, т.е. завалишся скоро,всё это в медицинском словаре кто напридумывал
 

Dostal1 Dostal1 в оффлайне

забанен
Сообщений: 14 716

Толик с прибором (19.05.06 21:58) писал(a):
Часто слышу, когда говорят по-русски вместо "мне приснилось" "я соснил(а)". Это не из мовы перекочевало случайно?

Или "русское"...ВПРЫСК...??? наверное от слова пырскать..пырскi...??? Или я не прав...??
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 240

viktorklim (19.05.06 22:13) писал(a):
Куда бы пришлось посылать врача венеролога подальше если бы он выдал диагноз у вас вурзпель или пранцы и галачка не дапаможа, перевод- у вас гонорея или сифилис и таблетка не поможет,кто бы согласился лечиться у врача если бы он ангину назвал завалкi, т.е. завалишся скоро,всё это в медицинском словаре кто напридумывал

Тут і надалей на допісы па-за тэмаю рэагаваць не зьбіраюся. Заканчвайце флуд.
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 240

Dostal1 (19.05.06 22:20) писал(a):
Или "русское"...ВПРЫСК...??? наверное от слова пырскать..пырскi...??? Или я не прав...??

Аніякага дачыненьня тут няма.
 

viktorklim viktorklim в оффлайне

завсегдатай
Сообщений: 243

Предупреждение. Moderator32
 

Шон Шон в оффлайне

новичок
Сообщений: 12

Дзякуй, Судзiлоускi.... Добрая тэма...
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 240

Шон (19.05.06 23:03) писал(a):
Дзякуй, Судзiлоускi.... Добрая тэма...

Пытаньні па тэме будуць?
 

Uladzimir Uladzimir в оффлайне

ветеран
Сообщений: 613

pan_sudzilouski (20.05.06 00:30) писал(a):
Пытаньні па тэме будуць?

Мне здаецца што гэтая тэма патрэбна не ў якасьці часовай галінкі ў Палітыцы.
А дакладней ня толькі ў Палітыцы.
Было б вельмі слушна, калі б ТУТбай здолеў зрабіць так, каб можна было зьвярнуцца да моўнай парады знаўцы і сёньня і заўтра і надалей!
Мо мае сэнс пашукаць нейкі тэхнічны варыянт ды зьвярнуцца да кіраўніцтва парталу з адпаведнай прапановай?
У падтрымцы ТУТбайцаў упэўнены!

--------------------
Нема нічого страшнішого за необмежену владу
в руках обмеженої людини.
 

BannedForever2 BannedForever2 в оффлайне

забанен
Сообщений: 4

Цифровой фотоаппарат с жидкокристаллическим дисплеем и разрешением 5 мегапикселей. - это жалкий и неточный перевод с оригинала: 5MP digital camera with LCD. Коротко и ясно.Кали ужо выбираць мову для тэхничнага навучання - дык ангельская дае расейскай фору у 1000 разоу. Я за рэльнае дзьвумоуе на Беларуси - беларуска-ангельскае.
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 240

BannedForever2 (20.05.06 07:57) писал(a):
Цифровой фотоаппарат с жидкокристаллическим дисплеем и разрешением 5 мегапикселей. - это жалкий и неточный перевод с оригинала: 5MP digital camera with LCD. Коротко и ясно.Кали ужо выбираць мову для тэхничнага навучання - дык ангельская дае расейскай фору у 1000 разоу. Я за рэльнае дзьвумоуе на Беларуси - беларуска-ангельскае.

Цалккам згодны. Бо бальшыня новых тэрмінаў зьяўляюцца ў ангельскай мове. Таму пераклад падобных тэрмінаў з расейскае - гэта пераклад перклада. Прычым ня лепшае якасьці. З тае нагоды зьвяртаюся да ўсіх: па магчымасьці падавайце арыгінальнае слова-крыніцу ангельскаю (вядома, калі яно ёсьць). Так будзе найлепей. ЗЫ: Што да дзьвюхмоўя - цікавая прапанова. Падтрымліваю.
 

ajatalah ajatalah в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 240

Uladzimir (20.05.06 01:21) писал(a):
Мне здаецца што гэтая тэма патрэбна не ў якасьці часовай галінкі ў Палітыцы.А дакладней ня толькі ў Палітыцы.Было б вельмі слушна, калі б ТУТбай здолеў зрабіць так, каб можна было зьвярнуцца да моўнай парады знаўцы і сёньня і заўтра і надалей!Мо мае сэнс пашукаць нейкі тэхнічны варыянт ды зьвярнуцца да кіраўніцтва парталу з адпаведнай прапановай? У падтрымцы ТУТбайцаў упэўнены!

Падобныя прамовы гучалі й раней. У тым шэрагу й ад мяне. Рэакцыі пакуль аніякае не дачакаліся.
Страницы: 1  2  3  4  5  11  из  167
 
Быстрый переход
[]
Вверх
HOSTER.BY: профессиональный хостинг и регистрация доменов .BY
Более 35000 сайтов выбрали нас. Присоединяйтесь!
 
РЕСУРСЫ ПОРТАЛА
   Все ресурсы