45

Тут говорят!
Авторизация
Список форумов
Войти через аккаунт
 

Охотник за нечистью, маги и роковые красавицы. Рассказываем о бестселлере, по которому Netflix снял сериал
Подписаться/отписаться на тему (функция доступна только для зарегистрированных пользователей) Любимая тема (вкл/выкл) []

Добавление сообщений к этой теме для незарегистрированных пользователей невозможно
Тему смотрит 1 незарегистрированный пользователь
Модераторы
Рейтинг темы:   (1658 просмотров)
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
 

Новости ТУТ Новости ТУТ в оффлайне

Новости ТУТ
Сообщений: 70 583

Новости ТУТ имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Новости ТУТ имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Новости ТУТ имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Новости ТУТ имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Новости ТУТ имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Новости ТУТ имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Новости ТУТ имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Новости ТУТ имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Новости ТУТ имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Новости ТУТ имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть Новости ТУТ имеет репутацию, которую нельзя пошатнуть

 

Giibel Giibel сейчас на форумах

графоман
Сообщений: 13 371

Giibel популярный Giibel популярный Giibel популярный Giibel популярный Giibel популярный Giibel популярный Giibel популярный Giibel популярный Giibel популярный Giibel популярный Giibel популярный

Наш ответ профессору....
 

Банутный Чувак Банутный Чувак в оффлайне

энтузиаст
Сообщений: 443

Банутный Чувак популярный Банутный Чувак популярный Банутный Чувак популярный Банутный Чувак популярный Банутный Чувак популярный Банутный Чувак популярный Банутный Чувак популярный Банутный Чувак популярный Банутный Чувак популярный Банутный Чувак популярный Банутный Чувак популярный

серия нравится, но категорически против перевода на белорусский язык. Хоть как книга была уже адаптирована на русский язык. (причем гораздо лучше, чем на английский). Книга хороша своим миром, и чем больше мира, тем больше погружения. При переводе мир теряется. И к сожалению белорусский язык не такой богатый на современном этапе чтобы полноценно передать атмосферу этого мира. Так что не понимаю в одной статье критику вовлечения негров в фильм (это отдаляет от мира), и в то же время, и продвижение перевода на белорусский язык.

На белорусском языке надо писать, чтобы он возрождался. Надо, чтобы это было естественное, а не творить нечто, что в любом сравнении будет проигрывать оригиналу и переводу на русский язык.

--------------------
А меня забанули
Я больше так не буду.
 

Юрий_Иванович_talks12 Юрий_Иванович_talks12 сейчас на форумах

новичок
Сообщений: 82

Юрий_Иванович_talks12 популярный Юрий_Иванович_talks12 популярный Юрий_Иванович_talks12 популярный Юрий_Иванович_talks12 популярный Юрий_Иванович_talks12 популярный Юрий_Иванович_talks12 популярный Юрий_Иванович_talks12 популярный Юрий_Иванович_talks12 популярный Юрий_Иванович_talks12 популярный Юрий_Иванович_talks12 популярный Юрий_Иванович_talks12 популярный

Банутный Чувак (07.11.19 11:07) писал(a):
серия нравится, но категорически против перевода на белорусский язык. Хоть как книга была уже адаптирована на русский язык. (причем гораздо лучше, чем на английский). Книга хороша своим миром, и чем больше мира, тем больше погружения. При переводе мир теряется. И к сожалению белорусский язык не такой богатый на современном этапе чтобы полноценно передать атмосферу этого мира. Так что не понимаю в одной статье критику вовлечения негров в фильм (это отдаляет от мира), и в то же время, и продвижение перевода на белорусский язык.

На белорусском языке надо писать, чтобы он возрождался. Надо, чтобы это было естественное, а не творить нечто, что в любом сравнении будет проигрывать оригиналу и переводу на русский язык.
Для тебя перевод на русский лучше, потому что ты его лучше понимаешь... и больше ничего...
 

id205888661 id205888661 в оффлайне

новичок
Сообщений: 18

id205888661 id205888661 id205888661 id205888661 id205888661 id205888661 id205888661 id205888661 id205888661 id205888661 id205888661

Банутный Чувак (07.11.19 11:07) писал(a):
серия нравится, но категорически против перевода на белорусский язык. Хоть как книга была уже адаптирована на русский язык. (причем гораздо лучше, чем на английский). Книга хороша своим миром, и чем больше мира, тем больше погружения. При переводе мир теряется. И к сожалению белорусский язык не такой богатый на современном этапе чтобы полноценно передать атмосферу этого мира. Так что не понимаю в одной статье критику вовлечения негров в фильм (это отдаляет от мира), и в то же время, и продвижение перевода на белорусский язык.

На белорусском языке надо писать, чтобы он возрождался. Надо, чтобы это было естественное, а не творить нечто, что в любом сравнении будет проигрывать оригиналу и переводу на русский язык.
Популяризовать беларуский язык можно и нужно любыми способами. Если подобные переводы ещё и окупают себя, то чем больше их тем лучше.
 

v-ta_neyunend v-ta_neyunend в оффлайне

новичок
Сообщений: 9

v-ta_neyunend известный v-ta_neyunend известный v-ta_neyunend известный v-ta_neyunend известный v-ta_neyunend известный v-ta_neyunend известный v-ta_neyunend известный v-ta_neyunend известный v-ta_neyunend известный v-ta_neyunend известный v-ta_neyunend известный

Чем мешают актёры "с других континентов"? И как сказано-то политкорректненько. То есть, например, белые американцы и австралийцы тоже не должны сниматься в таком кино? На кастинге надо размеры черепов замерять? И почему автор упорно не хочет сказать русское слово "Ведьмак", хотя всё остальное преспокойно говорит по-русски?
 
 

Черное_Пламя_talks96 Черное_Пламя_talks96 в оффлайне

энтузиаст
Сообщений: 400

Черное_Пламя_talks96 популярный Черное_Пламя_talks96 популярный Черное_Пламя_talks96 популярный Черное_Пламя_talks96 популярный Черное_Пламя_talks96 популярный Черное_Пламя_talks96 популярный Черное_Пламя_talks96 популярный Черное_Пламя_talks96 популярный Черное_Пламя_talks96 популярный Черное_Пламя_talks96 популярный Черное_Пламя_talks96 популярный

Не пойму почему все тащатся от этого "Ведьмака".. идея вроде не плохая, но текст скучно-занудный, два раза принимался читать-не выдержал. Надеюсь, фильм будет более динамичным
 

Giibel Giibel сейчас на форумах

графоман
Сообщений: 13 371

Giibel популярный Giibel популярный Giibel популярный Giibel популярный Giibel популярный Giibel популярный Giibel популярный Giibel популярный Giibel популярный Giibel популярный Giibel популярный

Черное_Пламя_talks96 (07.11.19 16:03) писал(a):
Не пойму почему все тащатся от этого "Ведьмака".. идея вроде не плохая, но текст скучно-занудный, два раза принимался читать-не выдержал. Надеюсь, фильм будет более динамичным
Далась вам эта динамика! У американцев нахватались - если ГГ 15 минут на стульчике посидел, то всё - сюжет затянут, динамики никакой....
У Гончарова Обломов 200 страниц на диване лежит не вставая и невозможно оторваться....
 

Глеб Жеглов Глеб Жеглов в оффлайне

новичок
Сообщений: 14 492

Глеб Жеглов Глеб Жеглов Глеб Жеглов Глеб Жеглов Глеб Жеглов Глеб Жеглов Глеб Жеглов Глеб Жеглов Глеб Жеглов Глеб Жеглов Глеб Жеглов

в году 90-м или 91-м купил сборничек польской фантастики - тогда очень понравился
от Сапковского там и ведьмак был и ведьмачка

--------------------
Вор должен сидеть в тюрьме!
 

Klin_FC Klin_FC в оффлайне

писатель
Сообщений: 2 090

Klin_FC популярный Klin_FC популярный Klin_FC популярный Klin_FC популярный Klin_FC популярный Klin_FC популярный Klin_FC популярный Klin_FC популярный Klin_FC популярный Klin_FC популярный Klin_FC популярный

Банутный Чувак (07.11.19 11:07) писал(a):
серия нравится, но категорически против перевода на белорусский язык. Хоть как книга была уже адаптирована на русский язык. (причем гораздо лучше, чем на английский). Книга хороша своим миром, и чем больше мира, тем больше погружения. При переводе мир теряется. И к сожалению белорусский язык не такой богатый на современном этапе чтобы полноценно передать атмосферу этого мира. Так что не понимаю в одной статье критику вовлечения негров в фильм (это отдаляет от мира), и в то же время, и продвижение перевода на белорусский язык.

На белорусском языке надо писать, чтобы он возрождался. Надо, чтобы это было естественное, а не творить нечто, что в любом сравнении будет проигрывать оригиналу и переводу на русский язык.
Абсолютный бред, как очень похожие языки стран-соседей вдруг стали не совместимы для литературного перевода? Каким образом польский на русский язык хорошо переводится, а вот на белорусский - плохо? Да там практически дословно можно переводить, не подбирая никаких аналогов, учитывая историческое соседство, культурную схожесть и созвучность языков.

--------------------
Дается только то, за что заплатил.
 

ДиАкс ДиАкс в оффлайне

Предвестник смуты
Сообщений: 2 227

ДиАкс популярный ДиАкс популярный ДиАкс популярный ДиАкс популярный ДиАкс популярный ДиАкс популярный ДиАкс популярный ДиАкс популярный ДиАкс популярный ДиАкс популярный ДиАкс популярный

v-ta_neyunend (07.11.19 12:31) писал(a):
Чем мешают актёры "с других континентов"? И как сказано-то политкорректненько. То есть, например, белые американцы и австралийцы тоже не должны сниматься в таком кино? На кастинге надо размеры черепов замерять? И почему автор упорно не хочет сказать русское слово "Ведьмак", хотя всё остальное преспокойно говорит по-русски?
Дело не в размере черепа, а в том, что в сеттинге по-сути средневековой фентезийной Польши крайне странно смотрятся зимбабвийцы и индусы...
А по-поводу слова...а почему, собственно, обязательно надо называть "ведьмак"? Тем более, белорусский "ведзьмар" звучит практически идентично польскому оригинальному "wiedzmarz"?

--------------------
Национализм приведет нас к победе!
 

ДиАкс ДиАкс в оффлайне

Предвестник смуты
Сообщений: 2 227

ДиАкс популярный ДиАкс популярный ДиАкс популярный ДиАкс популярный ДиАкс популярный ДиАкс популярный ДиАкс популярный ДиАкс популярный ДиАкс популярный ДиАкс популярный ДиАкс популярный

ДиАкс (08.11.19 01:16) писал(a):
Дело не в размере черепа, а в том, что в сеттинге по-сути средневековой фентезийной Польши крайне странно смотрятся зимбабвийцы и индусы...
А по-поводу слова...а почему, собственно, обязательно надо называть "ведьмак"? Тем более, белорусский "ведзьмар" звучит практически идентично польскому оригинальному "wiedzmarz"?
Прошу прощения, "вядзьмар"-час ночи дает о себе знать

--------------------
Национализм приведет нас к победе!
 
 

serge_sp serge_sp сейчас на форумах

писатель
Сообщений: 1 716

serge_sp популярный serge_sp популярный serge_sp популярный serge_sp популярный serge_sp популярный serge_sp популярный serge_sp популярный serge_sp популярный serge_sp популярный serge_sp популярный serge_sp популярный

Лучше всего читать на польском, сапковский не так сложен. А вот Дукая на польском читать это просто смерть, но очень интересно. Вот что надо было на беларуский перевести, иные песни, лед или идеальное несовершенство.
 
Быстрый переход
[]
Вверх
HOSTER.BY: профессиональный хостинг и регистрация доменов .BY
Более 35000 сайтов выбрали нас. Присоединяйтесь!
 
РЕСУРСЫ ПОРТАЛА
   Все ресурсы