21

Тут говорят!
Авторизация
Список форумов
Войти через аккаунт
 

А у вас дома есть иконы? Зачем они?
Подписаться/отписаться на тему (функция доступна только для зарегистрированных пользователей) Любимая тема (вкл/выкл) []

Страницы: 34 40  41  42  43  44 
Добавление сообщений к этой теме для незарегистрированных пользователей невозможно
Тему смотрит 1 незарегистрированный пользователь
Модераторы
Рейтинг темы: *** (75528 просмотров)
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
 

Viktor VVV Viktor VVV сейчас на форумах

графоман
Сообщений: 4 264

olga_pan_talks82 (18.06.20 21:11) писал(a):
Иисус Христос, как праведный иудей, соблюдал закон о животных, закон о жертвоприношениях и праздновал праздник «Пасху», в который обязательно нужно было есть мясо.

«Настал же день опресноков, в который надлежало заколоть пасхального агнца, и послал Иисус Петра и Иоанна, сказав: пойдите, приготовьте нам есть пасху» (Евангелие от Луки, глава 22, стихи 7-8).
Здесь не говорится о том что Иисус ел мясо.

--------------------
Я - не тело, я - не ум, я - душа
 

Viktor VVV Viktor VVV сейчас на форумах

графоман
Сообщений: 4 264

olga_pan_talks82 (18.06.20 21:32) писал(a):
Господь Бог разрешил людям есть мясо животных не из-за греховности людей, так как Сам Господь и Его ангелы ели мясо животных.

Об этом сказано в Библии, в книге «Бытие», в главе 18.

Вот цитаты:

1 И явился ему Господь у дубравы Мамре, когда он сидел при входе в шатер [свой], во время зноя дневного.
2 Он возвел очи свои и взглянул, и вот, три мужа стоят против него. Увидев, он побежал навстречу им от входа в шатер [свой] и поклонился до земли,
3 и сказал: Владыка! если я обрел благоволение пред очами Твоими, не пройди мимо раба Твоего;
4 и принесут немного воды, и омоют ноги ваши; и отдохните под сим деревом,
5 а я принесу хлеба, и вы подкрепите сердца ваши; потом пойдите [в путь свой]; так как вы идете мимо раба вашего. Они сказали: сделай так, как говоришь.
6 И поспешил Авраам в шатер к Сарре и сказал [ей]: поскорее замеси три саты лучшей муки и сделай пресные хлебы.
7 И побежал Авраам к стаду, и взял теленка нежного и хорошего, и дал отроку, и тот поспешил приготовить его.
8 И взял масла и молока и теленка приготовленного, и поставил перед ними, а сам стоял подле них под деревом. И они ели.
(Бытие, глава 18, стихи 1-8)
Я так понимаю что они ели молоко и масло. Возможно ошибка в переводе. Но даже если и нет, то никто не запрещает не есть мясо и не убивать. Наоборот, есть заповедь "не убий".

--------------------
Я - не тело, я - не ум, я - душа
 

Viktor VVV Viktor VVV сейчас на форумах

графоман
Сообщений: 4 264

olga_pan_talks82 (18.06.20 22:05) писал(a):
Это ложь.
Божьи заповеди полностью отвергают кришнаитскую любовь, основанную на идолопоклонстве.
Проявление чувств - это не любовь к Богу.
Любовь к Богу - это исполнение Божьих заповедей, которые отвергают кришнаитскую любовь к демону Кришны и его восхваление.

Вторая Божья заповедь гласит:

Не делай себе кумира и никакого изображения того, что на небе вверху и что на земле внизу, и что в водах ниже земли.
Не поклоняйся им и не служи им; ибо Я Господь, Бог твой, Бог ревнитель, за вину отцов наказывающий детей до третьего и четвертого рода, ненавидящих Меня,
и творящий милость до тысячи родов любящим Меня и соблюдающим заповеди Мои.

(Библия, книга "Второзаконие", глава 5 стихи 8-10).
Еще раз. Идолопоклонство - это выдуманое поклонение. Кришнаиты не выдумывают ничего, а следуют священным писаниям.

--------------------
Я - не тело, я - не ум, я - душа
 

Viktor VVV Viktor VVV сейчас на форумах

графоман
Сообщений: 4 264

В разных священных писаниях есть наставления для людей разного уровня духовного развития. Поэтому священные писания дают разные наставления для тех кто на низшей ступени и высшей. Для тех кто стремиться полюбить Бога одни наставления. Для тех кто хочет наслаждаться мясом даются другие наставления. Постепенно человек может подняться в своем духовном развитии и очистить свое сердце и перестанет стремиться к мясу и убийству животных.

Иисус Христос для этого и сказал "Возлюби Бога...". Возлюбить Бога значит не причинять страдания ни одному живому существу без крайней необходимости.

--------------------
Я - не тело, я - не ум, я - душа
 

olga_pan_talks82 olga_pan_talks82 в оффлайне

ветеран
Сообщений: 761

Viktor VVV (19.06.20 10:59) писал(a):
Я так понимаю что они ели молоко и масло. Возможно ошибка в переводе. Но даже если и нет, то никто не запрещает не есть мясо и не убивать. Наоборот, есть заповедь "не убий".

Не лгите. Божья заповедь «Не убий» относится не к животным, а к людям.

Во-вторых, согласно кришнаитскому учению, библейский Бог – это Кришна.
Тогда, по свидетельству пророка Авраама, Кришна со своими ангелами ел мясо теленка (Бытие глава 18, стихи 1-8).

Но согласно кринаитскому учению, Кришна не ел мясо животных и запрещал есть его кришнаитам, что является основой кришнаитского учения о еде.

Из всего этого следует, что Кришна не является Богом, а является демоном, который любил есть человеческое мясо, согласно цитате из книги «Бхагават-гита как она есть» ("Бхагавад-гита как она есть", гл. 11, текст 21-33).
 

olga_pan_talks82 olga_pan_talks82 в оффлайне

ветеран
Сообщений: 761

Viktor VVV (19.06.20 10:55) писал(a):
Здесь не говорится о том что Иисус ел мясо.

Хорошо. Раз вы не поняли, что в Евангелии от Луки говорится о том, что Иисус Христос ел пасхального агнца (пасху) вместе со своими учениками
(Евангелие от Луки, глава 22, стихи 7-8),
тогда привожу более подробное описание этого события в другом Евангелии:

12 В первый день опресноков, когда заколали пасхального агнца, говорят Ему ученики Его: где хочешь есть пасху? мы пойдем и приготовим.
13 И посылает двух из учеников Своих и говорит им: пойдите в город; и встретится вам человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним
14 и куда он войдет, скажите хозяину дома того: Учитель говорит: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?
15 И он покажет вам горницу большую, устланную, готовую: там приготовьте нам.
16 И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху.
17 Когда настал вечер, Он приходит с двенадцатью.

18 И, когда они возлежали и ели, Иисус сказал: истинно говорю вам, один из вас, ядущий со Мною, предаст Меня…

(Евангелие от Марка глава 14, стихи 12-18).

Здесь уже все предельно ясно: Иисус Христос ел пасху (мясо) вместо со Своими учениками.
 
 

Viktor VVV Viktor VVV сейчас на форумах

графоман
Сообщений: 4 264

olga_pan_talks82 (19.06.20 14:07) писал(a):
Не лгите. Божья заповедь «Не убий» относится не к животным, а к людям.

Во-вторых, согласно кришнаитскому учению, библейский Бог – это Кришна.
Тогда, по свидетельству пророка Авраама, Кришна со своими ангелами ел мясо теленка (Бытие глава 18, стихи 1-8).

Но согласно кринаитскому учению, Кришна не ел мясо животных и запрещал есть его кришнаитам, что является основой кришнаитского учения о еде.

Из всего этого следует, что Кришна не является Богом, а является демоном, который любил есть человеческое мясо, согласно цитате из книги «Бхагават-гита как она есть» ("Бхагавад-гита как она есть", гл. 11, текст 21-33).
В Бхагавад Гите в 11 главе описана вселенская форма, которую показал Кришна Арджуне.

--------------------
Я - не тело, я - не ум, я - душа
 

Viktor VVV Viktor VVV сейчас на форумах

графоман
Сообщений: 4 264

olga_pan_talks82 (19.06.20 14:19) писал(a):
Хорошо. Раз вы не поняли, что в Евангелии от Луки говорится о том, что Иисус Христос ел пасхального агнца (пасху) вместе со своими учениками
(Евангелие от Луки, глава 22, стихи 7-8),
тогда привожу более подробное описание этого события в другом Евангелии:

12 В первый день опресноков, когда заколали пасхального агнца, говорят Ему ученики Его: где хочешь есть пасху? мы пойдем и приготовим.
13 И посылает двух из учеников Своих и говорит им: пойдите в город; и встретится вам человек, несущий кувшин воды; последуйте за ним
14 и куда он войдет, скажите хозяину дома того: Учитель говорит: где комната, в которой бы Мне есть пасху с учениками Моими?
15 И он покажет вам горницу большую, устланную, готовую: там приготовьте нам.
16 И пошли ученики Его, и пришли в город, и нашли, как сказал им; и приготовили пасху.
17 Когда настал вечер, Он приходит с двенадцатью.

18 И, когда они возлежали и ели, Иисус сказал: истинно говорю вам, один из вас, ядущий со Мною, предаст Меня…

(Евангелие от Марка глава 14, стихи 12-18).

Здесь уже все предельно ясно: Иисус Христос ел пасху (мясо) вместо со Своими учениками.
Опять же не ясно до конца. Иисус Христос просто присутствовал там и все, подробностей нет. Ученики ели в присутствии Иисуса Христа. Он просто разговаривал с ними.

--------------------
Я - не тело, я - не ум, я - душа
 

Viktor VVV Viktor VVV сейчас на форумах

графоман
Сообщений: 4 264

Тот кто хочет наслаждаться за счет страдания других является демоном. Так говорят священные писания.

--------------------
Я - не тело, я - не ум, я - душа
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 8 191

olga_pan_talks82 (18.06.20 13:32) писал(a):
Это пророчество Исайи объясняется так:

Здесь пророк говорит не о Деве Марии, а о девушке того времени, которая родит сына. Он будет знамением того, что сделает Господь: избавит Иерусалим от агрессии союза двух царей – сирийского Рецина и израильского Факея. Это пророчество сбылось (Исайя 8:3-4). (с)

То, что в Синодальном переводе слова «Сын», «Дева», «Младенец» - с заглавной буквы – это подделка Антихриста.

В других переводах Библии эти слова – с прописной буквы, то есть сказано не об Иисусе Христе и не о Его матери.

Библия King James Version:

Isaiah 7:14
¹⁴ Therefore the Lord himself shall give you a sign; Behold, a virgin shall conceive, and bear a son, and shall call his name Immanuel.

Дословный перевод:
Исаия 7: 14
¹⁴ Поэтому Господь даст вам знамение, Вот, девственница забеременеет и родит сына и назовет его именем Иммануил. (с)
Зачем такие сложности, читать King James Version и переводить, лучше сразу читать ПНМ:

Ис. 7:14 Поэтому Иегова сам даст вам такое знамение: девушка забеременеет, родит сына и назовёт его Эммануил.

--------------------
 

olga_pan_talks82 olga_pan_talks82 в оффлайне

ветеран
Сообщений: 761

lk.sasha (27.06.20 20:41) писал(a):
Зачем такие сложности, читать King James Version и переводить, лучше сразу читать ПНМ:

Ис. 7:14 Поэтому Иегова сам даст вам такое знамение: девушка забеременеет, родит сына и назовёт его Эммануил.


ПНМ дает неверный перевод текста (Книга пророка Исайи 7:14), заменив слово «Господь» на слово «Иегова»:

Библия King James Version:
Isaiah 7:14
¹⁴ Therefore the Lord himself shall give you a sign… (с)

Дословный перевод:
Исаия 7: 14
¹⁴ Поэтому Господь даст вам знамение… (с)

Неверный перевод ПНМ:
Ис. 7:14 Поэтому Иегова сам даст вам такое знамение… (с)
__________________________________________________ _______________________


Кроме того, «Иегова» – это неверный перевод имени Бога, которое в Библии написано четырьмя буквами («четыребуквие»).

Большинство ученых считают, что это имя нужно читать и переводить как ЯХВЕ (с).
__________________________________________________ _______________________


"Свидетели Иеговы" - это не христианская деноминация, так как не признает Иисуса Христа Господом Богом,
а считает Его архангелом Михаилом.

Соответственно и перевод Библии «Свидетелями Иеговы» - ПНМ – неверный.
Об этом уже говорилось (стр.40 этой темы):

Цитаты:
https://www.nekudaidti.com/статьи/уч.../пнм-и-ученые/

"Истинное мнение ученых о ПНМ

...Баркли описал картину в целом... следующими словами: «Совершенно очевидно, что секта, переводящая подобным образом Новый Завет, интеллектуально нечестна». (с)

... выдающийся британский ученый д-р Гарольд Г. Роули, специалист по Ветхому Завету и семитским языкам, касаясь перевода Ветхого Завета, имел такое же мнение, что и Баингтон. Он писал: «Перевод отмечен деревянным буквализмом, способным вывести из себя любого интеллектуально подкованного читателя, если, конечно, кто-то будет это читать. Вместо того, чтобы проявить почтение к Библии, которое исповедуют переводчики, это стало оскорблением Божьего Слова» (статья «Перевод Библии от Свидетелей Иеговы», 1956 год). (с)

Роберт Каунтесс
Перевод нового мира Христианских Греческих Писаний следует рассматривать как крайне тенденциозное произведение. В некоторых моментах он просто недобросовестен. В других его нельзя назвать ни современным, ни научным…» («Новый Завет от Свидетелей Иеговы», 1982). (с)

Сис Хоутман
… "Перевод нового мира" – некомпетентный перевод. (с)

Джулиус Мэнти
«Я не встречал ни одного так называемого перевода, который был бы более далек от того, чему на самом деле учит Писание. Он очень далек от того, что есть в оригиналах греческого и еврейского текстов. Это шокирующая пародия на перевод! Вы не можете проследить их мысль, потому что текст искажен и вводит вас в заблуждение, поскольку они умышленно подменяли слова в тексте Библии, чтобы согласовать ее со своим учением. Они извратили Писание во множестве мест»…. (с)

На этой планете не существует НИ ОДНОГО знатока библейских языков, который вынес бы «Переводу нового мира» положительную оценку. Всё как раз наоборот. Ученые вынесли этому "переводу" смертельный приговор. В тех немногочисленных случаях, когда звучала похвала, она могла быть вырвана из контекста общих, далеко не похвальных, высказываний и, в любом случае, принадлежала лицу, не имеющему к научной дисциплине никакого отношения. Часто имена "ученых" вообще не называются, поскольку за ними стоят сами Свидетели Иеговы.

Все, что написано на страницах периодики ОСБ относительно их доморощенного творения – это мифы, иллюзии и ложь. Можно ли доверять переводу, вокруг которого столько обмана? Уже этого факта достаточно для того, чтобы переместить «лучший перевод» в такую же прекрасную мусорную корзину". (с)

Последний раз редактировалось olga_pan_talks82; 28.06.20 в 10:21.
 

Viktor VVV Viktor VVV сейчас на форумах

графоман
Сообщений: 4 264

Эммануил - это Иисус Христос.

--------------------
Я - не тело, я - не ум, я - душа
 
 

olga_pan_talks82 olga_pan_talks82 в оффлайне

ветеран
Сообщений: 761

Viktor VVV (28.06.20 11:02) писал(a):
Эммануил - это Иисус Христос.


Нет.

В Книге пророка Исайи (глава 7 стихи 14-16) говорится не об Иисусе Христе, а о ребенке, который должен родиться и имя его будет – Еммануил.

Еммануил и Иисус Христос – это разные имена. Их значения различны.

Имя Еммануил означало «Бог с нами».

Имя Иисус означает «Спаситель», Христос – «Помазанник».

Пророчество Исайи об Еммануиле было дано царю Иудейскому царю Ахазу в 734 г. до Рождества Христова, а исполнилось в 732 г. до Р.Х., то есть сбылось в то время, когда жил этот царь, и дано было для него, в определенной исторической ситуации.

Знамение включало не только факт рождения младенца и его особенное имя Еммануил… оно… ссылалось на… промежуток времени: «прежде нежели этот младенец будет разуметь отвергать худое и избирать доброе, земля… будет оставлена обоими царями». (с)

Против иудейского царя Ахаза был создан союз царей – сирийского царя Рецина и израильского царя Факея.

В 732 г. до Р. Х. союз царей был разбит Тиглат-Палласаром III, разрушившим Дамаск и предавшим смерти царя Рецина.

Иудея была избавлена от военного разгрома союзом двух царей.

Пророчество, данное царю Ахазу, сбылось.

Последний раз редактировалось olga_pan_talks82; 28.06.20 в 23:28.
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 8 191

olga_pan_talks82 (28.06.20 09:55) писал(a):
ПНМ дает неверный перевод текста (Книга пророка Исайи 7:14), заменив слово «Господь» на слово «Иегова»:

Библия King James Version:
Isaiah 7:14
¹⁴ Therefore the Lord himself shall give you a sign… (с)

Дословный перевод:
Исаия 7: 14
¹⁴ Поэтому Господь даст вам знамение… (с)

Неверный перевод ПНМ:
Ис. 7:14 Поэтому Иегова сам даст вам такое знамение… (с)
__________________________________________________ _______________________


Кроме того, «Иегова» – это неверный перевод имени Бога, которое в Библии написано четырьмя буквами («четыребуквие»).

Большинство ученых считают, что это имя нужно читать и переводить как ЯХВЕ (с).
Иего́ва др.-евр. יהוה — вариант транскрипции личного имени Бога в русских переводах Ветхого Завета и художественных произведениях, соответствующий тетраграмматону в оригинальном тексте Библии на древнееврейском языке (ивр. ‏יהוה‏‎, YHWH).

https://ru.wikipedia.org/wiki/Иегова

Тетраграммато́н, тетрагра́мма (греч. τετραγράμματον; от греч. τετρα «четыре» + γράμμα «буква») в иудейской религиозной и каббалистической традициях — четырёхбуквенное непроизносимое имя Бога, считающееся собственным именем Бога, в отличие от других титулов Бога. Впервые встречается в Торе (Быт. 2:4). Используется в первой из десяти заповедей (Втор. 5:6); в христианстве тетраграмматон — это одно из многочисленных имён Бога (наряду с такими как Эль, Адонай, Элохим, Саваоф (Цеваот), Эль-Эльон, Эль-Шадай)[1].

В древнееврейском языке тетраграмматон — эти четыре буквы: י (йуд) ה (хей) ו (вав) ה (хей): יהוה — при этом последняя буква «хей» обозначает гласный звук, см. матрес лекционис). Латинскими буквами тетраграмма транскрибируется как IHVH или YHWH или JHWH.

...

В настоящее время в литературе на русском языке используются два варианта прочтения — «Я́хве» и «Иего́ва»

https://ru.wikipedia.org/wiki/Тетраграмматон

Тетраграмматон встречается 6 828 раз в «Biblia Hebraica» и «Biblia Hebraica Stuttgartensia» — изданиях еврейского текста (Ветхий Завет).

В «Переводе нового мира» в Ветхом Завете имя Бога Иегова встречается 6 979 раз.

Большинство переводов Библии исказили текст рукописей, заменив имя Бога словами "Господь" или "Бог".

В Исайи 7:14 стоит тетраграмматон, который на русском языке произносится как Иегова или Яхве.

***

Танах.

Ис. 7:14 За то Йеhова Сам даст вам знамение: вот, эта молодая женщина забеременеет и родит сына, и наречет ему имя Имману Эйл.

http://nev-tanah.info/neviim/yeschaiy/yes-7/

Последний раз редактировалось lk.sasha; 29.06.20 в 19:25.
--------------------
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 8 191

olga_pan_talks82 (28.06.20 09:55) писал(a):
Соответственно и перевод Библии «Свидетелями Иеговы» - ПНМ – неверный.
Об этом уже говорилось (стр.40 этой темы):

Цитаты:
https://www.nekudaidti.com/статьи/уч.../пнм-и-ученые/

"Истинное мнение ученых о ПНМ

...Баркли описал картину в целом... следующими словами: «Совершенно очевидно, что секта, переводящая подобным образом Новый Завет, интеллектуально нечестна». (с)

... выдающийся британский ученый д-р Гарольд Г. Роули, специалист по Ветхому Завету и семитским языкам, касаясь перевода Ветхого Завета, имел такое же мнение, что и Баингтон. Он писал: «Перевод отмечен деревянным буквализмом, способным вывести из себя любого интеллектуально подкованного читателя, если, конечно, кто-то будет это читать. Вместо того, чтобы проявить почтение к Библии, которое исповедуют переводчики, это стало оскорблением Божьего Слова» (статья «Перевод Библии от Свидетелей Иеговы», 1956 год). (с)

Роберт Каунтесс
Перевод нового мира Христианских Греческих Писаний следует рассматривать как крайне тенденциозное произведение. В некоторых моментах он просто недобросовестен. В других его нельзя назвать ни современным, ни научным…» («Новый Завет от Свидетелей Иеговы», 1982). (с)

Сис Хоутман
… "Перевод нового мира" – некомпетентный перевод. (с)

Джулиус Мэнти
«Я не встречал ни одного так называемого перевода, который был бы более далек от того, чему на самом деле учит Писание. Он очень далек от того, что есть в оригиналах греческого и еврейского текстов. Это шокирующая пародия на перевод! Вы не можете проследить их мысль, потому что текст искажен и вводит вас в заблуждение, поскольку они умышленно подменяли слова в тексте Библии, чтобы согласовать ее со своим учением. Они извратили Писание во множестве мест»…. (с)

На этой планете не существует НИ ОДНОГО знатока библейских языков, который вынес бы «Переводу нового мира» положительную оценку. Всё как раз наоборот. Ученые вынесли этому "переводу" смертельный приговор. В тех немногочисленных случаях, когда звучала похвала, она могла быть вырвана из контекста общих, далеко не похвальных, высказываний и, в любом случае, принадлежала лицу, не имеющему к научной дисциплине никакого отношения. Часто имена "ученых" вообще не называются, поскольку за ними стоят сами Свидетели Иеговы.

Все, что написано на страницах периодики ОСБ относительно их доморощенного творения – это мифы, иллюзии и ложь. Можно ли доверять переводу, вокруг которого столько обмана? Уже этого факта достаточно для того, чтобы переместить «лучший перевод» в такую же прекрасную мусорную корзину". (с)
А факты, разбор конкретных текстов почти всегда приводит к обратным выводам.
Учёные принадлежат к конфессиям, в которых многие очень не любят свидетелей Иеговы, отсюда и такие заключения.

--------------------
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 8 191

Переводчик google (грамотный!)


--------------------
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 8 191

olga_pan_talks82 (28.06.20 21:37) писал(a):
Имя Иисус означает «Спаситель»
Неверно.

***

Иисус — имя нескольких библейско-исторических личностей, русская транслитерация греческой формы Ιησούς еврейского имени ישוע (Иешу́а), в свою очередь являющегося краткой формой имени יהושע (Йехошу́а) (имя состоит из двух корней — «Иегова» и «спасение»). (с)

https://ru.wikipedia.org/wiki/Иисус_(имя)

Это теофорное имя, т. е. имя, составной частью которого является имя Бога. Иего (или Иехо) — теофорная часть, взятая из имени Бога.

Означает это имя: Иегова — Спасение.

Т. е. имя говорит, что не Иисус Спаситель, а Иегова Спаситель.

--------------------
 

olga_pan_talks82 olga_pan_talks82 в оффлайне

ветеран
Сообщений: 761

olga_pan_talks82 (28.06.20 21:37) писал(a):
Имя Иисус означает «Спаситель»


lk.sasha (29.06.20 19:52) писал(a):
Неверно.

***

Иисус — имя нескольких библейско-исторических личностей, русская транслитерация греческой формы Ιησούς еврейского имени ישוע (Иешу́а), в свою очередь являющегося краткой формой имени יהושע (Йехошу́а) (имя состоит из двух корней — «Иегова» и «спасение»). (с)

https://ru.wikipedia.org/wiki/Иисус_(имя)

Это теофорное имя, т. е. имя, составной частью которого является имя Бога. Иего (или Иехо) — теофорная часть, взятая из имени Бога.

Означает это имя: Иегова — Спасение.

Т. е. имя говорит, что не Иисус Спаситель, а Иегова Спаситель.


Это у вас неверно, потому что не понимаете смысл.

А у меня - верно!

В доказательство привожу, например, цитаты из трех источников:

https://icocnews.ru/izuchenie-biblii...t-hristos.html

Значение имени Иисуса Христа

«Иисус» звучит на еврейском как «Иешуа». Иешуа, или «Яшуа» — это краткая форма от «Иехошуа», что означает » Яхве… — спасение». Христос же с греческого означает «Помазанник». На греческом оно звучит как «Машиах» — Мессия. Таким образом, Иисус Христос означает «Спаситель», «Помазанник», «Мессия». (с)

https://azbyka.ru/iisus-khristos

Что означает имя Иисус Христос?

Имя Иисуса Христа несет в себе глубочайший смысл, являясь своеобразным кратким символом христианской веры. Иисус – греческая форма еврейского слова «Иешуа», что значит помощь Бога, или Спаситель. Христос – греческое слово, означающее «Помазанник», на еврейском звучащее как Машиах – Мессия. (с)

https://foma.ru/kto-takoy-hristos-za...hel-k-nam.html

«Иисус» происходит от древнегреческой формы еврейского имени «Иешуа», которое восходит к глаголу «спасать», «приходить на помощь». Поэтому «Иисус» в переводе с еврейского значит «Спаситель». Имя «Христос» происходит от древнегреческого глагола, означающего «умащивать», «смазывать», «натирать», «совершать обряд помазания». И дословно «Христос» в переводе с древнегреческого значит «помазанник», «получивший помазание". (с)
 

olga_pan_talks82 olga_pan_talks82 в оффлайне

ветеран
Сообщений: 761

lk.sasha (29.06.20 17:27) писал(a):
Иего́ва др.-евр. יהוה — вариант транскрипции личного имени Бога в русских переводах Ветхого Завета и художественных произведениях, соответствующий тетраграмматону в оригинальном тексте Библии на древнееврейском языке (ивр. ‏יהוה‏‎, YHWH).

https://ru.wikipedia.org/wiki/Иегова

Тетраграммато́н, тетрагра́мма (греч. τετραγράμματον; от греч. τετρα «четыре» + γράμμα «буква») в иудейской религиозной и каббалистической традициях — четырёхбуквенное непроизносимое имя Бога, считающееся собственным именем Бога, в отличие от других титулов Бога. Впервые встречается в Торе (Быт. 2:4). Используется в первой из десяти заповедей (Втор. 5:6); в христианстве тетраграмматон — это одно из многочисленных имён Бога (наряду с такими как Эль, Адонай, Элохим, Саваоф (Цеваот), Эль-Эльон, Эль-Шадай)[1].

В древнееврейском языке тетраграмматон — эти четыре буквы: י (йуд) ה (хей) ו (вав) ה (хей): יהוה — при этом последняя буква «хей» обозначает гласный звук, см. матрес лекционис). Латинскими буквами тетраграмма транскрибируется как IHVH или YHWH или JHWH.

...

В настоящее время в литературе на русском языке используются два варианта прочтения — «Я́хве» и «Иего́ва»

https://ru.wikipedia.org/wiki/Тетраграмматон

Тетраграмматон встречается 6 828 раз в «Biblia Hebraica» и «Biblia Hebraica Stuttgartensia» — изданиях еврейского текста (Ветхий Завет).

В «Переводе нового мира» в Ветхом Завете имя Бога Иегова встречается 6 979 раз.

Большинство переводов Библии исказили текст рукописей, заменив имя Бога словами "Господь" или "Бог".

В Исайи 7:14 стоит тетраграмматон, который на русском языке произносится как Иегова или Яхве.

***

Танах.

Ис. 7:14 За то Йеhова Сам даст вам знамение: вот, эта молодая женщина забеременеет и родит сына, и наречет ему имя Имману Эйл.

http://nev-tanah.info/neviim/yeschaiy/yes-7/


Имя Бога:

«Это имя пишется четырьмя буквами… (четыребуквие). Это четыребуквенное слово встречается в еврейском тексте Библии 6823 раза… В годы Реформации (после 1517 г.), когда переводили Библию с еврецского на европейские языки, это имя прочитали и перевели как ИЕГОВА, но теперь большинство ученых считают, что это имя нужно переводить как ЯХВЕ. И так это имя переведено в … Jerusalem Bible (1966 г.) (с)

(Энциклопедический библейский словарь, Los Angeles, CF 90023, USA, 2001 г.)

К четыребуквию больше подходит имя «Яхве», а не «Иегова» (6 букв).


В Библейской Энциклопедии Брокгауза подробно объясняется произнесение и написания имени Бога – Яхве:

«Яхве́ – одно из имен Божьих, впервые встречающееся в Ветхом Завете.

Имя Яхве было открыто сынам Израиля через Моисея. Текст Книги Исход дает возможность изъяснения имени Яхве. В нем Божественное имя связано с глаголом haya(h) – быть. Используемая в Исх.3:14 конструкция ehye(h) aser ehye(h) переводится как свидетельство Бога о Самом Себе: «Я ЕСМЬ ТОТ, КТО Я ЕСМЬ», сокращенно «Я ЕСМЬ» (в русском переводе: «СУЩИЙ»)… Имя Яхве рассматривалось как собственное имя Бога, поэтому со временем оно перестало произноситься и лишь записывалось 4 согласными буквами YHWH. (c)


«Бог в Ветхом Завете имеет и имя собственное – Яхве, которое изображалось на письме согласными буквами Й-Х-В-Х. Из-за опасения нарушить третью заповедь оно прочитывалось так, как если бы это было слово адонай – «Господь». В соответствии с этим Септуагинта, а вместе с ней и большинство переводов Библии, такое прочтение «Господь» … переносит и на написание, так что, напр., в Синод. пер. вместо «Яхве» встречается слово «Господь». Когда позднее еврейский алфавит был дополнен значками гласных звуков (Масоретский текст) и к согласным Й-Х-В-Х были добавлены гласные от слова адонай (причем по правилам евр. языка первое а стало произноситься как э), то вместо «Яхве» (единственно как результат некомпетентности средневековых переводчиков) возникло прочтение и написание «Й-э-Х-о-В-а-Х», или «Иегова». Такая неверная передача Божьего имени еще встречается в нек-рых церк. песнопениях и в устаревших переводах… (c)

(Библейская Энциклопедия Брокгауза)
Страницы: 34 40  41  42  43  44 
 
Быстрый переход
[]
Вверх
HOSTER.BY: профессиональный хостинг и регистрация доменов .BY
Более 35000 сайтов выбрали нас. Присоединяйтесь!
 
РЕСУРСЫ ПОРТАЛА
   Все ресурсы