21

Тут говорят!
Авторизация
Список форумов
Войти через аккаунт
 

Переводы Библии
Подписаться/отписаться на тему (функция доступна только для зарегистрированных пользователей) Любимая тема (вкл/выкл) []

Страницы: 4  5  6  7  8 
Добавление сообщений к этой теме для незарегистрированных пользователей невозможно
Тему смотрит 1 незарегистрированный пользователь
Модераторы
Рейтинг темы: *** (53729 просмотров)
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
 

olga_pan_talks82 olga_pan_talks82 в оффлайне

энтузиаст
Сообщений: 447

olga_pan_talks82 отключил(а) отображение уровня репутации

nicolaimih (22.01.18 22:24) писал(a):
Не клевещите. Бог есть Любовь. Любовь же справедливой не бывает.

Это Вы клевещете на Господа Бога, считая Его несправедливым. Это богохульство.
Господь Бог справедлив, потому что Сам живет по Своему Закону и требует от всех выполнять Закон.
Любовь состоит в выполнении Закона: "Любовь...состоит в том, чтобы мы поступали по заповедям Его" (2 Послание Апостола Иоанна).
 

nicolaimih nicolaimih в оффлайне

графоман
Сообщений: 9 879

nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный

olga_pan_talks82 (22.01.18 23:22) писал(a):
Это Вы клевещете на Господа Бога, считая Его несправедливым. Это богохульство.
Господь Бог справедлив, потому что Сам живет по Своему Закону и требует от всех выполнять Закон.
Любовь состоит в выполнении Закона: "Любовь...состоит в том, чтобы мы поступали по заповедям Его" (2 Послание Апостола Иоанна).
Сестра, толкование Писаний не Ваш конек.
У Вас есть дети? Вы их любите?
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 765

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

Синодальный перевод

Уже после публикации перевод «встретил немало критических замечаний как в научном, так и в особенности в литературном отношении»[6]. Согласно И. Ш. Шифману, стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что «в результате Синодальный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала»[7]. И. М. Дьяконов указывает, что данный перевод «не соответствует уровню научных требований»[8].

https://ru.wikipedia.org/wiki/Синодальный_перевод

--------------------
 

nicolaimih nicolaimih в оффлайне

графоман
Сообщений: 9 879

nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный

lk.sasha (06.02.18 23:05) писал(a):
Синодальный перевод

Уже после публикации перевод «встретил немало критических замечаний как в научном, так и в особенности в литературном отношении»[6]. Согласно И. Ш. Шифману, стремление переводчиков следовать православной догматике привело к тому, что «в результате Синодальный перевод содержит многочисленные отклонения от масоретского текста, а также тенденциозные интерпретации оригинала»[7]. И. М. Дьяконов указывает, что данный перевод «не соответствует уровню научных требований»[8].

https://ru.wikipedia.org/wiki/Синодальный_перевод
По таким меркам можно оценивать научные трактаты.
Писания - не научный трактат. Жаль, многие этого не понимают.
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 765

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

Переводы Библии. Почему их так много?

https://wol.jw.org/ru/wol/d/r2/lp-u/2017210

--------------------
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 765

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

А. Кураев о достоверности текста Библии

https://youtu.be/6Xeyl1WVcwk?t=349

--------------------
 
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 765

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

JW Broadcasting (октябрь 2018)

https://tv.jw.org/#ru/mediaitems/Stu...201810_1_VIDEO

Перевод Библии.
Имя Бога в Новом Завете.

--------------------
 

kolya73 kolya73 в оффлайне

писатель
Сообщений: 2 663

kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный

Перевести Священное Писание на все языки мира планируют к 2025 году.
Будет ли это перевод нового мира?
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 765

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

Что такое «J-источники»?

https://tv.jw.org/#ru/mediaitems/Bib...201810_3_VIDEO

--------------------
 

Олег НАГОРНЫЙ Олег НАГОРНЫЙ в оффлайне

писатель
Адрес: Мінск
Сообщений: 2 641
Отправить сообщение для Олег НАГОРНЫЙ с помощью Skype™

Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный

lk.sasha (08.01.19 23:40) писал(a):
Что такое «J-источники»?

https://tv.jw.org/#ru/mediaitems/Bib...201810_3_VIDEO
"ПНМ - перевод с сознательными искажениями текста, и этого уже достаточно, чтобы не обсуждать его стилистические и прочие особенности, а отвергнуть в целом" (А.С. Десницкий, Перевод Свидетелей Иеговы (ПНМ) // Современный библейский перевод. Теория и методология)
Читать заключение полностью в формате pdf

P.S. J-источники это "Яхвист" - по документальной гипотезе Юлиуса Велльгаузена один из источников Пятикнижия наряду со Второзаконием (D), Элохистом (E) и Священническим (Жреческим) кодексом (P).

Последний раз редактировалось Олег НАГОРНЫЙ; 09.01.19 в 20:45.
--------------------
"Ніхто настолькі не легкаверны, як чалавек няверуючы" св. Ірыней Ліонскі
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 765

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

На сайте свидетелей Иеговы в разделе "Библия" на русском языке, кроме ПНМ можно читать Синодальный перевод и перевод Макария.

https://wol.jw.org/ru/wol/binav/r2/lp-u

--------------------
 

Олег НАГОРНЫЙ Олег НАГОРНЫЙ в оффлайне

писатель
Адрес: Мінск
Сообщений: 2 641
Отправить сообщение для Олег НАГОРНЫЙ с помощью Skype™

Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный Олег НАГОРНЫЙ популярный

lk.sasha (13.01.19 23:13) писал(a):
На сайте свидетелей Иеговы в разделе "Библия" на русском языке, кроме ПНМ можно читать Синодальный перевод и перевод Макария.

https://wol.jw.org/ru/wol/binav/r2/lp-u
Даже не нужно самому ничего набирать. Старые пропагандистские фейки Свидетелей Иеговы уже разоблачались в сети другими:

"В 1996 году Свидетели Иеговы заявили на всю Россию, что ими были найдены журналы «Православное обозрение» за 1860-1867 годы с переводами Макария в Российской Национальной Библиотеке в Санкт-Петербурге, «с любезного разрешения которой была предоставлена копия, послужившая основанием для» издания отдельной книгой этого труда архимандрита Макария, с добавление Псалмов в переводе протоиерея Павского и Синодального перевода Нового завета. Так появилась «Библия Макария», отличительной чертой которой являлось восстановление в более чем 2 500 местах Ветхого завета имени «Иегова»...

Дело в том, что в конце 1997 года сотрудники Центра Апологических Исследований (ЦАИ) случайно сравнили Пятикнижие Моисеево в переводе архимандрита Макария, частями публиковавшееся в "Православном обозрении" в период с августа 1863 по декабрь 1864 г., с текстом изданным Свидетелями Иеговы. Они «обнаружили невероятное множество очень серьезных расхождений! Не совпадало написание имен, нумерация некоторых стихов, некоторые фразы звучали совершенно иначе, а главное - имя "Иегова" в издании Свидетелей Иеговы встречалось гораздо чаще». Сотрудники этого центра направили в Российский Управленческий центр Свидетелей Иеговы в пос. Солнечное письмо с вопросами, и получили ответ, в котором говорилось, что перевод Макария выходил в 60-е годы 19 века в двух версиях: одна публиковалась в журнале "Православное обозрение", а другая - в отдельно издаваемых книгах. Из журнала «Православное обозрение» было взято, по словам Свидетелей Иеговы, 74% глав, поэтому они и указали в предисловии к изданию единственным источником журнал «Православное обозрение».


Всё это могло бы ещё спасти репутацию Свидетелей Иеговы, однако сотрудниками Центра Апологический Исследований было установлено, что пять книг Библии (Левит, Числа, Второзаконие, Иисус Навин и Руфь) в «Библии Макария» приведены по тексту другого издания, а именно - сборника "Бытие-Руфь"(содержащему первые 8 книг Библии, изданному Российским Библейским Обществом). Год издания неизвестен, так как у сохранившихся экземпляров этой публикации нет титульных листов. Но главное было в том, что сотрудники ЦАИ установили, что этот перевод, однозначно, не был выполнен архимандритом Макарием. А это уже означает, что, по крайней мере, 5 книг из пресловутой «Библии Макария» не принадлежат перу этого человека. Значит всё это «творение» Свидетели Иеговы на издательской «ниве» является фальсификацией, если не сказать прямым обманом.


Цель была только одна: любыми способами выпустить перевод Библии, в котором имя «Иегова» встречалось бы как можно чаще. Но, ставя перед собой такую цель, Свидетели Иеговы переусердствовали и погнались за пресловутыми цифрами, забыв об элементарной порядочности. Всё дело оказалось в том, что имя «Иегова» в сборнике неизвестных авторов «Бытие-Руфь» встречалось чаще, чем в аналогичных книгах в переводе Макария. Непонятно только одно: неужели нельзя было честно сказать, что данное издание является просто подборкой различных переводов, где встречается имя «Иегова», а не выдавать всё это за издательский и человеческий подвиг по восстановлению памяти выдающегося переводчика Михаила Глухарёва (архимандрита Макария).


p.s. А если ещё вспомнить что греческих рукописей Н.З. содержащих тетраграмматон вообще не существует в природе, то совсем труба, господа С.И. ;(" Источник

А вот ссылка на разоблачающую статью ЦАИ, которую упоминает возмущенный форумчанин: Дмитрий Розет, «Библия Макария»: новая история старого перевода

Последний раз редактировалось Олег НАГОРНЫЙ; 15.01.19 в 09:36.
--------------------
"Ніхто настолькі не легкаверны, як чалавек няверуючы" св. Ірыней Ліонскі
Страницы: 4  5  6  7  8 
 
Быстрый переход
[]
Вверх
HOSTER.BY: профессиональный хостинг и регистрация доменов .BY
Более 35000 сайтов выбрали нас. Присоединяйтесь!
 
РЕСУРСЫ ПОРТАЛА
   Все ресурсы