21

Тут говорят!
Авторизация
Список форумов
Войти через акаунт
 

Переводы Библии
Подписаться/отписаться на тему (функция доступна только для зарегистрированных пользователей) Любимая тема (вкл/выкл) []

Страницы: 1  2  3  4  5   из  5
Добавление сообщений к этой теме для незарегистрированных пользователей невозможно
Тему смотрит 1 незарегистрированный пользователь
Модераторы
Рейтинг темы: *** (48085 просмотров)
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

Олег НАГОРНЫЙ (08.09.16 17:43) писал(a):
Какими же филолого-лингвистическими путями у переводчиков НМ в тексте появились отсутствующие в оригинале "хотя и" и второе "не", которые поменяли смысл на ровно противоположный?!
Крайне невежественная претензия. Вы так и не поняли принципов перевода. Так только школьники переводят -- переведут все слова по словарю, а связное предложение из этих слов никак не слепляется.

Мы уже об этом говорили в этой теме: https://talks.by/showthread.php?t=14...4#post27532684 (11.04.15 19:08).

--------------------
 

nicolaimih nicolaimih в оффлайне

графоман
Сообщений: 9 811

nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный

lk.sasha (04.12.17 21:34) писал(a):
Крайне невежественная претензия. Вы так и не поняли принципов перевода. Так только школьники переводят -- переведут все слова по словарю, а связное предложение из этих слов никак не слепляется.

Мы уже об этом говорили в этой теме: https://talks.by/showthread.php?t=14...4#post27532684 (11.04.15 19:08).
Сашенька, это называется "не верь глазам своим".
Только не понятно, с чего бы это Вам надо верить, а не своим глазам...
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

1 Коринфянам 10:9 - "Христос" или "Иегова"?

http://sergeiivanov.blogspot.com.by/2017/11/1-109.html

1 Кор. 10:9

Синодальный перевод: "Не станем искушать Христа, как некоторые из них искушали и погибли от змей".

Перевод нового мира: "И не будем испытывать Иегову, как некоторые из них испытывали его и погибли от змей".

--------------------
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

Андрей Десницкий: «Это вопрос профессионалов и читателей, а не прокуратуры и суда»

https://www.youtube.com/watch?v=RoFxg7bLiP0

«Я занимаюсь так или иначе практикой и теорией перевода Библии последние 24 года. Эти работы осуществлялись в Институте востоковедения Российской академии наук. К „Переводу нового мира“ у меня много вопросов, и я об этом не раз публично говорил и писал. Я считаю его неудачным. Но я считаю, что этот вопрос должны решать между собой коллеги — востоковеды, филологи и что он не имеет никакого отношения к прокуратуре, к суду и всему остальному. Здесь в „Институте востоковедения“, за моей спиной, изучают, переводят, исследуют Библию, Коран, традиционные тексты буддизма. Тогда получается, что в любой момент любой из наших текстов, переводов, любое из наших исследований может быть объявлено экстремистским просто потому, что оно не совпадает с чьим-то пониманием этих текстов. Поэтому для меня это категорически неприемлемо. Это вопрос для профессионалов и для читателей, которые могут выбирать, что им читать. Но навязывать им некую единую трактовку в качестве общеобязательной, в конце концов, против Конституции России, где ни одна религия не может считаться государственной».

Андрей Десницкий, доктор филологических наук, профессор Российской академии наук в Институте востоковедения РАН, переводчик Библии, библеист.

--------------------
 

nicolaimih nicolaimih в оффлайне

графоман
Сообщений: 9 811

nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный

lk.sasha (12.12.17 11:13) писал(a):
Андрей Десницкий: «Это вопрос профессионалов и читателей, а не прокуратуры и суда»

https://www.youtube.com/watch?v=RoFxg7bLiP0

«Я занимаюсь так или иначе практикой и теорией перевода Библии последние 24 года. Эти работы осуществлялись в Институте востоковедения Российской академии наук. К „Переводу нового мира“ у меня много вопросов, и я об этом не раз публично говорил и писал. Я считаю его неудачным. Но я считаю, что этот вопрос должны решать между собой коллеги — востоковеды, филологи и что он не имеет никакого отношения к прокуратуре, к суду и всему остальному. Здесь в „Институте востоковедения“, за моей спиной, изучают, переводят, исследуют Библию, Коран, традиционные тексты буддизма. Тогда получается, что в любой момент любой из наших текстов, переводов, любое из наших исследований может быть объявлено экстремистским просто потому, что оно не совпадает с чьим-то пониманием этих текстов. Поэтому для меня это категорически неприемлемо. Это вопрос для профессионалов и для читателей, которые могут выбирать, что им читать. Но навязывать им некую единую трактовку в качестве общеобязательной, в конце концов, против Конституции России, где ни одна религия не может считаться государственной».

Андрей Десницкий, доктор филологических наук, профессор Российской академии наук в Институте востоковедения РАН, переводчик Библии, библеист.
Даже из любой детской сказки можно создать вполне экстремистскую литературу. А тут целая Библия. Твори - не хочу...
Чем Ваши друзья активно и занимаются, под предлогом перевода.
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

Евгения Смагина:

Несколько альтернативных переводов — это благо

https://www.youtube.com/watch?v=QBC8VkTpCtY

«Я сотрудница „Института востоковедения“, преподаю древние языки, в том числе и некоторые библейские дисциплины. Участвовала в проекте перевода Библии. Я не очень хорошо знакома с этим переводом, но есть у меня некоторые претензии, чисто языковые, историко-культурные. Каждый имеет право, если он достаточно компетентен в этом, переводить и толковать библейский текст. При этом другие имеют право его критиковать. Один совершенный перевод — было бы хорошо, но это невозможно, потому что в мире нет совершенства. А когда есть несколько альтернативных переводов, по которым можно что-то такое сказать, то это безусловное благо. Перевод 70 толковников, судя по первоисточнику, так и делался. Они все переводили, а потом собирались и совещались».

Евгения Смагина, руководитель Отдела истории и культуры Древнего Востока Института востоковедения РАН, переводчик Библии.

Последний раз редактировалось lk.sasha; 13.12.17 в 12:56.
--------------------
 
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

Екатерина Элбакян:

«Признавая экстремистским перевод, мы признаем экстремистским сам текст»

https://www.youtube.com/watch?v=N6fpu5bv-QU

«Была сделана какая-то странная филологическая экспертиза, которая начиналась со слов о том, что это текст перевода Библии, а заканчивалась тем, что это не Библия. Апеллируя к тому, что там не написано, что она издана по благословению патриарха.

Существует огромное количество переводов Библии и, независимо от даже качества и числа этих переводов, все они являются переводами именно Библии. Как мы все знаем, ни один из этих сакральных текстов не написан на русском языке. Все они представлены в Российской Федерации верующим в том или ином переводе.

Что значит, что перевод может быть признан экстремистским? Экстремистским может быть признан сам текст, перевод же вторичен относительно текста. То есть, признавая экстремистским перевод, мы по существу признаем экстремистским сам текст. И тогда любой его перевод, на любой язык, будет тоже экстремистским.

Подобные процессы над священными книгами могут дестабилизировать религиозную ситуацию в стране. Естественно, такое обхождение со Священной книгой выглядит, конечно, довольно странным, и вряд ли оно может понравиться верующему любого религиозного направления.

Когда вышел запрет на Коран в переводе Кулиева, мы, года три, наверное, назад, рассуждали, помню, с коллегами на эту тему, и кто-то из них, может быть, даже я, сказали: ну что: следующей будет Библия? К сожалению, наше предвидение сбылось».

Екатерина Элбакян, доктор философских наук, религиовед, ответственный секретарь редакционной коллегии научно-теоретического журнала «Религиоведение».

--------------------
 

nicolaimih nicolaimih в оффлайне

графоман
Сообщений: 9 811

nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный

lk.sasha (14.12.17 19:55) писал(a):
Екатерина Элбакян:
Это с какого бодуна экстремистский перевод делает экстремистским сам текст?
Тут как раз разговор об обратном: напереводили по невежеству и злому умыслу.
Так из любой детской сказки можно создать вполне экстремистскую литературу, не только из Библии.
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

Николай Шабуров:

«Это перевод Библии. Попытки утверждать иное просто невежественны»

https://www.youtube.com/watch?v=4R6eh7DZFeg

«Я имею представление и о переводе, и о судебном процессе. Что касается перевода, то это один из переводов Библии, и у него есть сторонники, и те, кто критикует какие-то отдельные моменты. Это естественно. Нет ни одного совершенного перевода. И я полагаю, что необходимо много переводов Библии. Необходимы разные подходы. И в этом смысле „Перевод нового мира“ занимает свою, я бы так сказал, законную нишу. Более того, там есть какие-то интересные находки, так можно сказать. Что касается этого суда, ситуации, когда говорится о том, что это экстремизм и что это якобы не Библия, я еще раз хочу подчеркнуть: в академической среде можно критиковать «Перевод нового мира» точно так же, как и Синодальный перевод. И, кстати говоря, тут еще большой вопрос: если мы будем сравнивать с оригиналами еврейским и греческим, то в каких-то частях может быть и Синодальный перевод точнее, в других — „Перевод нового мира“, и так далее. Но это перевод Библии. Какие-либо попытки утверждать, что речь идет о некоей другой книге, просто невежественны. Каждый человек, который берёт в руки этот перевод, видит, что это перевод Библии. Понимаете, можно спорить о каких-то терминах, о том, как выглядело орудие казни Иисуса Христа. Но, извините, это решать профессионалам. А когда нам пытаются сказать, что „крест“ — это нормально, а „столб“ — это экстремизм, это было бы смешно, когда бы не было так грустно! Я бы так сказал. Потому, что речь идет, конечно, о попытке запрета Библии.

Может так показаться, что я как-то резко отзываюсь о Синодальном переводе. Это не так. Он сыграл свою огромную историческую позитивную роль, но, извините, прошло уже 150-160 лет.

Эталонного перевода нет. И я думаю, что его и не будет. Понимаете, должны быть разные переводы. Так же как нет какого-то нормативного перевода чего угодно — трагедий Шекспира или поэзии Байрона. В каждые поколения приходят новые переводчики, которые снова берутся. А уж такая книга, как Библия… естественно, необходимы будут новые и новые переводы».

Николай Шабуров, кандидат культурологии, профессор, руководитель учебно-научного Центра изучения религий Российского государственного гуманитарного университета.

--------------------
 

nicolaimih nicolaimih в оффлайне

графоман
Сообщений: 9 811

nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный nicolaimih популярный

lk.sasha (16.12.17 09:57) писал(a):
Николай Шабуров:

«Это перевод Библии. Попытки утверждать иное просто невежественны»

https://www.youtube.com/watch?v=4R6eh7DZFeg

«Я имею представление и о переводе, и о судебном процессе. Что касается перевода, то это один из переводов Библии, и у него есть сторонники, и те, кто критикует какие-то отдельные моменты. Это естественно. Нет ни одного совершенного перевода. И я полагаю, что необходимо много переводов Библии. Необходимы разные подходы. И в этом смысле „Перевод нового мира“ занимает свою, я бы так сказал, законную нишу. Более того, там есть какие-то интересные находки, так можно сказать. Что касается этого суда, ситуации, когда говорится о том, что это экстремизм и что это якобы не Библия, я еще раз хочу подчеркнуть: в академической среде можно критиковать «Перевод нового мира» точно так же, как и Синодальный перевод. И, кстати говоря, тут еще большой вопрос: если мы будем сравнивать с оригиналами еврейским и греческим, то в каких-то частях может быть и Синодальный перевод точнее, в других — „Перевод нового мира“, и так далее. Но это перевод Библии. Какие-либо попытки утверждать, что речь идет о некоей другой книге, просто невежественны. Каждый человек, который берёт в руки этот перевод, видит, что это перевод Библии. Понимаете, можно спорить о каких-то терминах, о том, как выглядело орудие казни Иисуса Христа. Но, извините, это решать профессионалам. А когда нам пытаются сказать, что „крест“ — это нормально, а „столб“ — это экстремизм, это было бы смешно, когда бы не было так грустно! Я бы так сказал. Потому, что речь идет, конечно, о попытке запрета Библии.

Может так показаться, что я как-то резко отзываюсь о Синодальном переводе. Это не так. Он сыграл свою огромную историческую позитивную роль, но, извините, прошло уже 150-160 лет.

Эталонного перевода нет. И я думаю, что его и не будет. Понимаете, должны быть разные переводы. Так же как нет какого-то нормативного перевода чего угодно — трагедий Шекспира или поэзии Байрона. В каждые поколения приходят новые переводчики, которые снова берутся. А уж такая книга, как Библия… естественно, необходимы будут новые и новые переводы».

Николай Шабуров, кандидат культурологии, профессор, руководитель учебно-научного Центра изучения религий Российского государственного гуманитарного университета.
Сашенька, знаете в чем беда всех профессоров-переводчиков и Ваша вместе с ними?
Священное Писание создавалось людьми при водительстве Духа Святаго.
А вы пытаетесь его переводить как какое-нибудь пособие по сборке шкафа.
В результате перевод есть, а богодухновенности нет. То есть на выходе уже не Священное Писание. Может получиться и пособие по экстремизму.
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

Александр Верховский: «Лучше бы государству не вступать на этот скользкий путь»

«Книги Библии написаны на разных языках. Существуют в массе вариантов: канонических, неканонических. Вопрос каноничности текста, скорее всего, не должен, все-таки, рассматриваться светским судом.

Но в любом случае, не вдаваясь в казуистику, мы и так знаем, что переводов Библии много. Переводы эти отличаются и будут отличаться, как и переводы любой книги всегда отличаются. Поэтому сказать, что именно в этих отличиях... я просто не представляю, что прокурор будет доказывать в суде. Что он найдет какие-то отличия перевода, принятого у Свидетелей Иеговы, от перевода Синодального и будет доказывать, что эти отличия являются экстремистскими? Это был бы единственный логичный путь, так сказать, но боюсь, что так ничего не докажешь. Хотя мы знаем, как у нас проходят эти процессы. Зачастую очень стремительно, я бы сказал.

Поэтому, к сожалению, нельзя исключать, что прокуратура здесь тоже выиграет. Но, в общем, это все-таки очень большой скандал, поэтому может быть кто-то, все-таки, сдаст назад и этого не случится. Если все же прокуратура выиграет, то будут, конечно, проблемы у Свидетелей Иеговы. Но, проблемы могут возникнуть и у других людей тоже. И не потому, что к ним случайно попала Библия не в том переводе. Они, может, даже и не заметили. В конце концов, не все уж прямо так разбираются. Но просто потому, что это открывает перспективы для самых неожиданных запретов дальше. Это, в общем, от фантазии зависит, в значительной степени. Поэтому, лучше бы, конечно, государству не вступать на этот скользкий путь, потому что, совершенно непонятно, куда он заведет».

Александр Верховский, директор Информационно-аналитического центра «Сова», член Совета при Президенте РФ по правам человека.

https://jw-russia.org/news/17120514-269.html

--------------------
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

Из текстового репортажа о суде над переводом Библии 20.12.17

17:40. Вопросы задает представитель Дюбин. На его вопрос эксперт Крюкова поясняет, что Библией нельзя считать книгу, если на ней нет пометки «по благословлению патриарха» или если эта книга не совпадает слово-в-слово с таким переводом.

Последний раз редактировалось lk.sasha; 23.12.17 в 13:43.
--------------------
 
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

Луки 23:43: «говорю сегодня» или «сегодня будешь»?

В Луки 23:43 Иисус говорит распятому рядом с ним разбойнику такую фразу, в максимальном приближении к оригиналу: «Истинно тебе я говорю сегодня со мной ты будешь в раю». В древнегреческом языке знаков пунктуации практически не было, а в современных языках требуется как минимум одна запятая примерно посередине. Это можно сделать перед словом «сегодня» или после него. Смысл при этом резко меняется.

Большинство современных переводов Библии ставят запятую перед «сегодня», представляя ситуацию так, что Иисус и разбойник оказались в раю уже в день казни. Некоторые другие переводы ставят ее после «сегодня», и данная мысль не прослеживается. Как же правильно?

Это тот любопытный случай, когда одного лишь текста недостаточно для правильного перевода. Это все равно что найти древнюю табличку «казнить нельзя помиловать» и пытаться перевести ее изолированно от контекста. Если у нас нет никакого контекста, никакой сопутствующей информации – лингвистической, текстологической, исторической, культурной и т.д., – то сделать это не удастся. К счастью, в случае Лк 23:43 такая информация имеется. Посмотрим, как она может нам помочь.

Во-первых, запятая после «сегодня» больше согласуется с тем, чему сам Иисус учил в других случаях. Он не раз говорил, что воскреснет только на третий день (Мр 10:34; Лк 9:22; 18:33). В течение этих трех дней он был не в раю, а в месте, которое некоторые переводы Библии называют адом (Дн 2:27, 31). На небо же Иисус вернулся гораздо позже – только спустя 40 дней (Дн 1:1–3, 9). Соответственно, Иисус не был в раю уже в день казни и не мог ожидать оказаться там «сегодня».

Ранние греческие писатели и комментаторы расходились во мнении о том, как правильно передавать этот стих. Например, Исихий Иерусалимский (4–5 вв. н. э.) писал: «Действительно, некоторые читают таким образом: „Истинно говорю тебе сегодня“, затем они ставят запятую; затем они продолжают: „Ты будешь со мной в Раю“» (Patrologiae Graecae, Vol. 93, col. 1432-1433).

Феофилакт (11–12 вв. н. э.) тоже упоминает сторонников такой пунктуации: «[Они] ставят пунктуационный знак после „сегодня“, так что получается: „Истинно я говорю тебе сегодня“; и затем они добавляют выражение: „Ты будешь со мной в Раю“» (Patrologiae Graecae, Vol. 123, col. 1104).

В труде «Свет Евангелия: комментарии к учениям Иисуса на основе арамейских и неизмененных восточных традиций» отмечается характерный восточный обычай упоминать день произнесения клятвы: «Акцент в этом тексте падает на слово „сегодня“, что должно читаться так: „Истинно я говорю тебе сегодня, ты будешь со мной в Раю“. Обещание было сделано в тот самый день, а исполниться оно должно было позже. Такова особенность восточной речи, когда подчеркивалось, что обещание делается в определенный день и должно исполниться» (G. M. Lamsa, Gospel Light—Comments on the Teachings of Jesus From Aramaic and Unchanged Eastern Customs, pp. 303-304).

Иисус был человеком еврейской культуры и произнес эту фразу, вероятнее всего, на еврейском языке. В Ветхом Завете немало примеров такого употребления слова «сегодня», когда оно использовалось для придания большего веса и торжественности клятве (Вт 4:26; 6:6; 7:11; 8:1, 19; 30:15; Зх 9:12). Клятва как бы юридически привязывается к определенной дате. Например, во Вт 8:19 Моисей говорит: «Свидетельствую вам сегодня, что вы погибнете».

Учитывая это, переводчики и в прошлом, и в наше время передавали слова Иисуса из Лк 23:43 именно таким образом. В сирийском переводе Евангелия от Луки 5 в. н. э., так называемом Кьюртоновском Евангелии, стих 23:43 передан так: «Аминь, я говорю тебе сегодня что со мной ты будешь в Саду Эдемском» (F. C. Burkitt, The Curetonian Version of the Four Gospels, Vol. 1, Cambridge, 1904).

Так же поступает английский перевод Ротергама и Ламзы (1933), немецкий перевод Рейнхардта и Михаэлиса и многоязычный «Перевод нового мира» (который в России запрещен Святой инквизицией). Авторы этих переводов справедливо отмечают, что акцент в Лк 23:43 падает на время произнесения обещания, а не его исполнения. Это согласуется с широким историческим и богословским контекстом. (с)

https://chivchalov.blogspot.com/2018/01/today.html

--------------------
 

maranaffa maranaffa в оффлайне

графоман
Сообщений: 4 222

maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный

Саша, там на соседней ветке появились еще одни "правильные" переводчики Библии. Вы можете плодотворно провести время обмениваясь бесценным опытом.

--------------------
Господь грядет!
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

maranaffa (20.01.18 00:21) писал(a):
Саша, там на соседней ветке появились еще одни "правильные" переводчики Библии. Вы можете плодотворно провести время обмениваясь бесценным опытом.
Что случилось, истеричный Вы наш, опять где-то хвост прищемили?

Последний раз редактировалось lk.sasha; 20.01.18 в 00:56.
--------------------
 

kolya73 kolya73 в оффлайне

писатель
Сообщений: 2 581

kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный

Луки 23:43: «говорю сегодня» или «сегодня будешь»? Имхо, неужели так важно, где стоит запятая для духовного роста человека, читающего Библию? Такая проблема характерна для библеистики. Очень похожа ситуация на спор биолога и математика. Первый утверждает, что у крокодила нет крыльев. Второй говорит, что крылья есть, но количество их ноль.
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

kolya73 (20.01.18 03:25) писал(a):
Луки 23:43: «говорю сегодня» или «сегодня будешь»? Имхо, неужели так важно, где стоит запятая для духовного роста человека, читающего Библию? Такая проблема характерна для библеистики. Очень похожа ситуация на спор биолога и математика. Первый утверждает, что у крокодила нет крыльев. Второй говорит, что крылья есть, но количество их ноль.
Конечно, от понимания Библии духовный рост совершенно не зависит. Он зависит исключительно от количества бездумного, механического повторения текстов придуманных кем-то молитв.

--------------------
 

maranaffa maranaffa в оффлайне

графоман
Сообщений: 4 222

maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный

Вам можно организовать семинар по обмену идеями о правильном переводе. Вы научите их, как правильно переводить, они вас. Только боюсь, что каждый будет прав исключительно в своих глазах.

Посему не стоит предавать значения усилиям каждого из вас.

--------------------
Господь грядет!
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

maranaffa (20.01.18 10:34) писал(a):
Вам можно организовать семинар по обмену идеями о правильном переводе. Вы научите их, как правильно переводить, они вас. Только боюсь, что каждый будет прав исключительно в своих глазах.

Посему не стоит предавать значения усилиям каждого из вас.
А Вы не будете правы в своих глазах?

--------------------
 

kolya73 kolya73 в оффлайне

писатель
Сообщений: 2 581

kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный

Саша, не стоит обобщать.Да и с "правильным пониманием" и с "правильной молитвой" можно делать гадости. Ведь сатана тоже верующий.
 
 

maranaffa maranaffa в оффлайне

графоман
Сообщений: 4 222

maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный

lk.sasha (20.01.18 10:50) писал(a):
А Вы не будете правы в своих глазах?
Куда уж мне?

--------------------
Господь грядет!
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

kolya73 (20.01.18 11:01) писал(a):
Саша, не стоит обобщать.Да и с "правильным пониманием" и с "правильной молитвой" можно делать гадости. Ведь сатана тоже верующий.
А что можно делать с неправильным пониманием?

--------------------
 

kolya73 kolya73 в оффлайне

писатель
Сообщений: 2 581

kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный

Саша, история о двух разбойниках из евангелия говорит. Почему первый в рай вошел грешник-убийца, вряд ли знавший писаний вообще.
 

maranaffa maranaffa в оффлайне

графоман
Сообщений: 4 222

maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный

Коля, думаете он вас услышит. В рук совете старательно работают над тем, чтобы адепты "правильно" понимали подобные места. Ведь никакие другие места так старательно не "переводятся", как те, которые показывают полную несостоятельность идеологии СИ.

--------------------
Господь грядет!
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

kolya73 (20.01.18 12:03) писал(a):
Саша, история о двух разбойниках из евангелия говорит. Почему первый в рай вошел грешник-убийца, вряд ли знавший писаний вообще.
Еврей не знал Писаний? Вы шутите?

Тогда ещё не было христианства. В христианские времена проповедуется Евангелие по всей Земле. Для человека многое зависит от реакции на эту проповедь.

--------------------
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

maranaffa (20.01.18 12:24) писал(a):
Коля, думаете он вас услышит. В рук совете старательно работают над тем, чтобы адепты "правильно" понимали подобные места. Ведь никакие другие места так старательно не "переводятся", как те, которые показывают полную несостоятельность идеологии СИ.
Вы же глухи к тому, что Вам говорят.

--------------------
 

maranaffa maranaffa в оффлайне

графоман
Сообщений: 4 222

maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный

Говорят или пытаются лгать?

--------------------
Господь грядет!
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

maranaffa (20.01.18 12:36) писал(a):
Говорят или пытаются лгать?
Многочисленные ошибки Синодального перевода, это ведь общеизвестный и общепризнанный факт, верно?

--------------------
 

maranaffa maranaffa в оффлайне

графоман
Сообщений: 4 222

maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный

Авторитарность и зомбиррваннаст СИ - это ведь общеизвестный и общепризнанный факт, верно?

--------------------
Господь грядет!
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

maranaffa (20.01.18 12:52) писал(a):
Авторитарность и зомбиррваннаст СИ - это ведь общеизвестный и общепризнанный факт, верно?
Нет, общеизвестно противоположное.

Более известна зомбированность пятидесятников.

Многочисленные ошибки Синодального перевода признаны РПЦ, верно?

--------------------
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

Новый русский перевод Библии представлен в Москве

Презентация издания «Библия. Книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в современном русском переводе» под редакцией М.П. Кулакова и М.М. Кулакова состоялась 21 мая в евангелическо-лютеранском кафедральном соборе свв. Петра и Павла. Перевод, работа над которым началась более 20 назад, был выполнен в Институте перевода Библии в Заокском, а издан Библейско-богословским институтом св. Апостола Андрея (ББИ). На сегодняшний день это третий вариант полного русского перевода Библии; ему предшествовали Синодальный перевод (завершен в 1876 г.) и перевод Российского библейского общества (РБО) 2011 г.

«Новый перевод осуществлялся под эгидой Института перевода Библии в Заокском группой ведущих российских ученых – библеистов и филологов, принадлежащих к разным христианским конфессиям. Именно этот совместный труд дал возможность сделать перевод свободным от узко-конфессиональных ограничений, но раскрывающим глубину Священного Писания, равно значимого для всех христиан. Цель настоящего издания – предложить читателю не только точный перевод Библии, основанный на новейших научных изданиях древних текстов и последних достижениях современной библеистики, но и художественно убедительный, выраженный на современном русском языке», -- отмечается в пресс-релизе презентации. (с)

http://baptist.org.ru/news/main/view/article/1249501

--------------------
 

maranaffa maranaffa в оффлайне

графоман
Сообщений: 4 222

maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный

Но вы же рекламируете именно ПНМ.

--------------------
Господь грядет!
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

maranaffa (20.01.18 13:11) писал(a):
Но вы же рекламируете именно ПНМ.
Почти все новые переводы лучше Синодального. Уж очень много в нём ошибок.

--------------------
 

kolya73 kolya73 в оффлайне

писатель
Сообщений: 2 581

kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный

maranaffa, о таких кто в руксовете давно уже сказано.Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете.
(Матф.23:13).
 

kolya73 kolya73 в оффлайне

писатель
Сообщений: 2 581

kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный

В своё время Библию использовали для оправдания истребления евреев. Сейчас иногда используют для гонения садомян. Под свою идеологию подстраивают. Другие приоритет ставят на точность перевода (хотя перевод ПНМ на другие языки несовершенен). Третьи кричат о подделках антихриста.
 

maranaffa maranaffa в оффлайне

графоман
Сообщений: 4 222

maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный maranaffa популярный

Однако:

"4 Такую уверенность мы имеем в Боге через Христа,
5 не потому, чтобы мы сами способны были помыслить что от себя, как бы от себя, но способность наша от Бога.
6 Он дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит."

--------------------
Господь грядет!
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

kolya73 (20.01.18 17:26) писал(a):
maranaffa, о таких кто в руксовете давно уже сказано.Горе вам, книжники и фарисеи, лицемеры, что затворяете Царство Небесное человекам, ибо сами не входите и хотящих войти не допускаете.
(Матф.23:13).
Может быть это сказано о таких кто в Синоде? Особенно если блог Кураева почитать, по-моему, сомнений не остаётся?

--------------------
 

kolya73 kolya73 в оффлайне

писатель
Сообщений: 2 581

kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный

lk.sasha, ПНМ от синода я не встречал.
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

kolya73 (20.01.18 22:14) писал(a):
lk.sasha, ПНМ от синода я не встречал.
При чём здесь ПНМ? Вы перед сном приняли спиртовую дозу?

--------------------
 

kolya73 kolya73 в оффлайне

писатель
Сообщений: 2 581

kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный

lk.sasha, что-то агрессивно вечером настроены к собеседнику.
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

kolya73 (20.01.18 23:13) писал(a):
lk.sasha, что-то агрессивно вечером настроены к собеседнику.
Где?

--------------------
 

kolya73 kolya73 в оффлайне

писатель
Сообщений: 2 581

kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный

lk.sasha, с фарисейской закваской многих ошибок не заметишь. От этой закваски нужно беречься.
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

kolya73 (21.01.18 09:13) писал(a):
lk.sasha, с фарисейской закваской многих ошибок не заметишь. От этой закваски нужно беречься.
Об этом срочно нужно сообщить Кириллу Гундяеву.

--------------------
 

kolya73 kolya73 в оффлайне

писатель
Сообщений: 2 581

kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный

Все ясно. Фарисейская закваска в действии. В таком состоянии ваша праведность не выше фарисейской.
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

kolya73 (21.01.18 12:57) писал(a):
Все ясно. Фарисейская закваска в действии. В таком состоянии ваша праведность не выше фарисейской.
Привет любителям пустословия в Вашем лице.

Фарисеи знали Закон, но сами стремились к роскоши, почётному положению в мире, почётным местам в собраниях, имели от Рима солдат для защиты и охраны.

А теперь смотрим вокруг. Кто у нас фарисей?

--------------------
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

kolya73 (20.01.18 17:37) писал(a):
В своё время Библию использовали для оправдания истребления евреев.
Имеете в виду православные погромы?

--------------------
 

kolya73 kolya73 в оффлайне

писатель
Сообщений: 2 581

kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный

lk.sasha, зачем вам это знать? Для детского ума эта информация вредна.
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

kolya73 (21.01.18 13:25) писал(a):
lk.sasha, зачем вам это знать? Для детского ума эта информация вредна.
Да, православные боятся информации. Она для них "вредна".

Хорошо хоть православные насмешили обвинениями в фарисействе. Ну ладно бы пятидесятники, они хоть более прилично выглядят в этом плане.

--------------------
 

lk.sasha lk.sasha в оффлайне

графоман
Сообщений: 7 246

lk.sasha отключил(а) отображение уровня репутации

Недавно был всемирный православный Собор, на который РПЦ не поехала. А в чём проблема? Есть очень важные неразрешимые вопросы -- кто на каком почётном месте будет сидеть, кто перед кем вставать и т. п.

Фарисеи? Не, истинные христиане.

--------------------
 

kolya73 kolya73 в оффлайне

писатель
Сообщений: 2 581

kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный kolya73 популярный

lk.sasha, ага все в грязи, только СИ в белом фраке.Слово «Фарисей» означает «обособленные».
Страницы: 1  2  3  4  5   из  5
Загрузка...
 
Быстрый переход
[]
Вверх
HOSTER.BY: профессиональный хостинг и регистрация доменов .BY
Более 35000 сайтов выбрали нас. Присоединяйтесь!